Lectionary Calendar
Friday, August 29th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Job 30:3

For very miserie and hunger they fled into the wildernesse, a darke place, horrible and waste,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Persecution;   Thompson Chain Reference - Abundance-Want;   Job;   Want;   Torrey's Topical Textbook - Rocks;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Desert;   Job, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Wilderness, Desert;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Famine;   Knee;   The Jewish Encyclopedia - Wilderness;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Emaciated from poverty and hunger,they gnawed the dry land,the desolate wasteland by night.
Hebrew Names Version
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
King James Version
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
English Standard Version
Through want and hard hunger they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;
New Century Version
They were thin from hunger and wandered the dry and ruined land at night.
New English Translation
gaunt with want and hunger, they would gnaw the parched land, in former time desolate and waste.
Amplified Bible
"They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry and barren ground by night in [the gloom of] waste and desolation.
New American Standard Bible
"From poverty and famine they are gaunt, They who gnaw at the dry ground by night in waste and desolation,
World English Bible
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
Geneva Bible (1587)
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
Legacy Standard Bible
From want and famine they are gaunt,Who gnaw the dry ground by night in destruction and desolation,
Berean Standard Bible
Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
Contemporary English Version
They must claw the desert sand in the dark for something to satisfy their hunger.
Complete Jewish Bible
Worn out by want and hunger, they gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
Darby Translation
Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
Easy-to-Read Version
They are starving with nothing to eat, so they chew on the dry, ruined land.
George Lamsa Translation
Yea, the strength of their hands, of what use would it have been to me?
Good News Translation
They were so poor and hungry that they would gnaw dry roots— at night, in wild, desolate places.
Lexham English Bible
Through want and through barren hunger they are gnawing in the dry region in the darkness of desolation and waste.
Literal Translation
They are lifeless with want and hunger, those who gnaw the dry ground which was formerly waste and desolation;
Miles Coverdale Bible (1535)
For very misery & honger, they wente aboute in the wildernesse like wretches & beggers,
American Standard Version
They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
Bible in Basic English
They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
JPS Old Testament (1917)
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
King James Version (1611)
For want and famine they were solitarie: flying into the wildernesse in former time desolate and waste:
Brenton's Septuagint (LXX)
One is childless in want and famine, such as they that fled but lately the distress and misery of drought.
English Revised Version
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground; in the gloom of wasteness and desolation.
Wycliffe Bible (1395)
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
Update Bible Version
They are gaunt with want and famine; They gnaw the desert, in the gloom of wasteness and desolation.
Webster's Bible Translation
For want and famine [they were] solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
New King James Version
They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
New Living Translation
They are gaunt from poverty and hunger. They claw the dry ground in desolate wastelands.
New Life Bible
Their bodies are thin and in need of food. At night they bite the dry ground in the waste land.
New Revised Standard
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
In want and hunger, they were lean, - who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
Douay-Rheims Bible
Barren with want and hunger, who gnawed in the wilderness, disfigured with calamity and misery.
Revised Standard Version
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
Young's Literal Translation
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
New American Standard Bible (1995)
"From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,

Contextual Overview

1 But nowe they that are younger then I haue me in derision: yea euen they whose fathers I would haue thought scorne to haue set with the dogges of my cattell. 2 For wherto might the strength of their handes haue serued me? for the time was but lost among them. 3 For very miserie and hunger they fled into the wildernesse, a darke place, horrible and waste, 4 Plucking vp nettles among the busshes, and the iuniper rootes for their meate. 5 And when they were dryuen foorth, men cryed after them as it had ben afafter a thiefe. 6 Their dwelling was in the cleftes of brookes, yea in the caues and dennes of the earth. 7 Among the busshes went they about crying, and vnder the thornes they gathered them selues together. 8 They were the children of fooles and vyllaynes, which are more vile then the earth. 9 Now am I their song, & am become their yesting stocke. 10 They abhorre me and flee farre from me, and stayne my face with spittle.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

solitary: or, dark as the night, Job 24:13-16

fleeing into: Job 24:5, Hebrews 11:38

in former time: Heb. yesternight

Reciprocal: Job 15:23 - wandereth Psalms 109:10 - General Jeremiah 48:6 - be like Jeremiah 49:3 - run Ezekiel 26:20 - in places Daniel 4:25 - drive Daniel 5:21 - he was driven

Cross-References

Genesis 30:2
And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe?
Genesis 30:3
Then she sayde: Here is my mayde Bilha, go in vnto her, & she shall beare vpon my knees, that I also may haue chyldren by her.
Genesis 30:9
When Lea sawe that she had left bearyng chyldren she toke Zilpha her mayde, and gaue her Iacob to wyfe.
Genesis 50:23
And Ioseph sawe Ephraims children euen vnto the thirde generation: and vnto Machir the sonne of Manasses, were chyldren borne on Iosephes knees.
Ruth 4:11
And all the people that were in the gate, and the elders, sayde, We are witnesses: The Lord make the woma that is come into thyne house, lyke Rahel and Lea, whiche twayne dyd buylde the house of Israel: & that thou mayest do worthyly in Ephrata, and be famous in Bethlehem.
Job 3:12
Why set they me vpon their knees? why gaue they me sucke with their brestes?

Gill's Notes on the Bible

For want and famine [they were] solitary,.... The Targum interprets it, without children; but then this cannot be understood of the fathers; rather through famine and want they were reduced to the utmost extremity, and were as destitute of food as a rock, or hard flint, from whence nothing is to be had, as the word signifies, see Job 3:7;

fleeing into the wilderness in former time desolate and waste: to search and try what they could get there for their sustenance and relief, fleeing through fear of being taken up for some crimes committed, or through shame, on account of their miserable condition, not caring to be seen by men, and therefore fled into the wilderness to get what they could there: but since men in want and famine usually make to cities, and places of resort, where provision may be expected; this may be interpreted not of their flying into the wilderness, though of their being there, perhaps banished thither, see Job 30:5; but of their "gnawing" q, or biting the dry and barren wilderness, and what they could find there; where having short commons, and hunger bitten, they bit close; which, though extremely desolate, they were glad to feed upon what they could light on there; such miserable beggarly creatures were they: and with this agrees what follows.

q הערקים ציה "qui rodebant in solitudine", V. L. "rodentes siccitatem", Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

For want and famine - By hunger and poverty their strength is wholly exhausted, and they are among the miserable outcasts of society. In order to show the depth to which he himself was sunk in public estimation, Job goes into a description of the state of these miserable wretches, and says that he was treated with contempt by the very scum of society, by those who were reduced to the most abject wretchedness, and who wandered in the deserts, subsisting on roots, without clothing, shelter, or home, and who were chased away by the respectable portion of the community as if they were thieves and robbers. The description is one of great power, and presents a sad picture of his own condition.

They were solitary - Margin, or, “dark as the night.” Hebrew גלמוד galmûd. This word properly means “hard,” and is applied to a dry, stony, barren soil. In Arabic it means a hard rock. “Umbreit.” In Job 3:7, it is applied to a night in which none are born. Here it seems to denote a countenance, dry, hard, emaciated with hunger. Jerome renders it, “steriles.” The Septuagint, ἄγονος agonos - “sterile.” Prof. Lee, “Hardly beset.” The meaning is, that they were greatly reduced - or dried up - by hunger and want. So Umbreit renders it, “gantz ausgedorrt - altogether dried up.”

Fleeing into the wilderness - Into the desert or lonely wastes. That is, they “fled” there to obtain, on what the desert produced, a scanty subsistence. Such is the usual explanation of the word rendered “flee” - ערק âraq. But the Vulgate, the Syriac, and the Arabic, render it “gnawinq,” and this is followed by Umbreit, Noyes, Schultens, and Good. According to this the meaning is, that they were “gnawers of the desert;” that is, that they lived by gnawing the roots and shrubs which they found in the desert. This idea is much more expressive, and agrees with the connection. The word occurs in Hebrew only in this verse and in Job 30:17, where it is rendered “My sinews,” but which may more appropriately be rendered “My gnawing pains.” In the Syriac and Arabic the word means to “gnaw,” or “corrode,” as the leading signification, and as the sense of the word cannot be determined by its usage in the Hebrew, it is better to depend on the ancient versions, and on its use in the cognate languages. According to this, the idea is, that they picked up a scanty subsistence as they could find it, by gnawing roots and shrubs in the deserts.

In the former time - Margin, “yesternight.” The Hebrew word (אמשׁ 'emesh) means properly last night; the latter part of the preceding day, and then it is used to denote night or darkness in general. Gesenius supposes that this refers to “the night of desolation,” the pathless desert being strikingly compared by the Orientals with darkness. According to this, the idea is not that they had gone but yesterday into the desert, but that they went into the shades and solitudes of the wilderness, far from the homes of men. The sense then is, “They fled into the night of desolate wastes.”

Desolate and waste - In Hebrew the same word occurs in different forms, designed to give emphasis, and to describe the gloom and solitariness of the desert in the most impressive manner. We should express the same idea by saying that they hid themselves in the “shades” of the wilderness.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 30:3. Fleeing into the wilderness — Seeking something to sustain life even in the barren desert. This shows the extreme of want, when the desert is supposed to be the only place where any thing to sustain life can possibly be found.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile