the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Jeremiah 13:27
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Your adulteries and your lustful neighing,your depraved prostitutionon the hills, in the fields—I have seen your abhorrent acts.Woe to you, Jerusalem!You are unclean—for how long yet?
I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Yerushalayim! you will not be made clean; how long shall it yet be?
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"
"As for your adulteries and your lustful neighings, The outrageous sin of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, Jerusalem! How long will you remain unclean?"
I have seen the terrible things you have done: your acts of adultery and your snorting, your prostitution, your hateful acts on the hills and in the fields. How terrible it will be for you, Jerusalem. How long will you continue being unclean?"
"I have seen your vile and detestable acts, Even your adulteries and your lustful neighings [after idols], And the lewdness of your prostitution On the hills in the fields. Woe (judgment is coming) to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean [by ignoring My precepts]?"
I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem! you will not be made clean; how long shall it yet be?
I haue seene thine adulteries, and thy neiings, the filthinesse of thy whoredome on the hils in the fieldes, and thine abominations. Wo vnto thee, O Ierusalem: wilt thou not bee made cleane? when shal it once be?
As for your adulteries and your lustful neighings,The lewdness of your prostitutionOn the hills in the field,I have seen your detestable things.Woe to you, O Jerusalem!How long will you not cleanse yourself?"
Your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution on the hills and in the fields-I have seen your detestable acts. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"
So I'll rip off your clothes and leave you naked and ashamed for everyone to see. You are doomed! Will you ever be worthy to worship me again?
On the hills and in the fields, I have seen your abominations — your adulteries, your lustful neighings your shameless prostitution. Woe to you, Yerushalayim! You refuse to be purified! Won't you ever allow it?"
Thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy fornication, on the hills, in the fields,—thine abominations, have I seen. Woe unto thee, Jerusalem! Wilt thou not be made clean? after how long a time yet?
I saw the terrible things you did. I saw you laughing and having sex with your lovers. I know about your plans to be like a prostitute. I have seen you on the hills and in the fields. It will be very bad for you, Jerusalem. How long will you continue doing your dirty sins?"
I have seen your adulteries and your lusts, the lewdness of your whoredom and your abominations on the hills in the wilderness. Woe to you, O Jerusalem! for you are unwilling to be cleansed. How long will it be till you repent?
He has seen you do the things he hates. He has seen you go after pagan gods on the hills and in the fields, like a man lusting after his neighbor's wife or like a stallion after a mare. People of Jerusalem, you are doomed! When will you ever be pure?
Your adulteries, and your neighings, the shameful behavior of your fornications on the hills in the countryside, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you continue to be unclean?"
I have seen your adulteries and your neighings, the plot of your infidelity, your abominations on the hills, in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? Until when will it still be ?
yi aduoutrie, thy deedly malice, thy beastlynes and thy shamefull whordome. For vpon the feldes and hilles I haue sene thy abhominacions. Wo be vnto the (o Ierusale) whe wilt thou euer be clensed enymore?
I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
I have seen your disgusting acts, even your false behaviour and your cries of desire and your loose ways on the hills in the field. Unhappy are you, O Jerusalem, you have no desire to be made clean; how long will you be in turning back to me?
Thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy harlotry, on the hills in the field have I seen thy detestable acts. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean! When shall it ever be?
I haue seene thine adulteries, and thy neighings, the lewdnesse of thy whordome, and thine abominations on the hils in the fields: woe vnto thee, O Ierusalem, wilt thou not bee made cleane? when shall it once be?
thine adultery also, and thy neighing, and the looseness of thy fornication: on the hills and in the fields I have seen thine abominations. Woe to thee, O Jerusalem, for thou hast not been purified so as to follow me; how long yet shall it be?
I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
thin auowtries, and thin neyyng, and the felonye of thi fornycacioun on litle hillis in the feeld; Y siy thin abhomynaciouns. Jerusalem, wo to thee, thou schalt not be clensid after me til yit.
I have seen your detestable things, even your adulteries, and your neighings, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! you will not be made clean; how much longer will it be?
I have seen thy adulteries, and thy neighings, the enormity of thy lewdness, [and] thy abominations on the hills in the fields. Woe to thee O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when [shall it] once [be]?
People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?'"
I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?"
I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?"
As for your sex sins and cries of desire, your sinful sex acts on the hills in the field, I have seen your hated sins. It is bad for you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"
I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your shameless prostitutions on the hills of the countryside. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?
Thine adulteries and thy neighings, thine unchaste wickedness, Upon the hills in the field, I have seen thine abominations! Woe to thee, O Jerusalem, Wilt thou not become pure? After how long yet?
I have seen thy adulteries, and thy neighing, the wickedness of thy fornication: and thy abominations, upon the hills in the field. Woe to thee, Jerusalem, wilt thou not be made clean after me: how long yet?
I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd harlotries, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?"
Thine adulteries, and thy neighings, The wickedness of thy whoredom, on heights in a field, I have seen thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem, Thou art not cleansed, after when [is it] again?
"As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thine adulteries: Jeremiah 2:20-24, Jeremiah 3:1, Jeremiah 3:2, Jeremiah 5:7, Jeremiah 5:8, Ezekiel 16:15-22, Ezekiel 23:2-21, Hosea 1:2, Hosea 4:2, 2 Corinthians 12:21, James 4:4
abominations: Jeremiah 2:20, Jeremiah 3:2, Jeremiah 3:6, Isaiah 57:7, Isaiah 65:7, Ezekiel 6:13, Ezekiel 20:28
Woe: Jeremiah 4:13, Ezekiel 2:10, Ezekiel 24:6, Zephaniah 3:1, Matthew 11:21, Revelation 8:13
wilt: Jeremiah 4:14, Psalms 94:4, Psalms 94:8, Ezekiel 24:13, Ezekiel 36:25, Ezekiel 36:37, Luke 11:9-13, 2 Corinthians 7:1
when: etc. Heb. after when yet
shall: Proverbs 1:22, Hosea 8:5
Reciprocal: Genesis 35:2 - clean Exodus 32:9 - I have seen Deuteronomy 9:13 - I have Psalms 51:10 - clean Jeremiah 23:25 - heard Jeremiah 23:26 - How Jeremiah 29:23 - even I Jeremiah 31:22 - How Lamentations 1:9 - filthiness Ezekiel 14:6 - turn Ezekiel 16:23 - woe Matthew 23:26 - cleanse John 5:6 - Wilt
Gill's Notes on the Bible
I have seen thine adulteries,.... Not literally such, though they were greatly guilty of that sin; but figuratively, their idolatries:
thy neighings; expressive of their strong desires after other gods, like that of adulterers and adulteresses after one another; and both which are like the neighing of horses. Kimchi thinks this designs their rejoicing in their evil works:
the lewdness of thy whoredom; their sinful thoughts, and wicked desires, which were continually after their idols and idolatrous practices:
and thine abominations on the hills in the fields; their idols, which were abominable to God, and ought to have been so to them; and which they placed on high hills, and there worshipped them; all which were seen and known by the Lord, nor could it be denied by them; and this was the reason of their being carried captive, and therefore could not complain they had been hardly dealt with; yea, notwithstanding all this, the Lord expresses a tender and compassionate concern for them:
woe unto thee, O Jerusalem! sad will be thy case, dreadful are the calamities coming upon thee, unless thou repentest:
wilt thou not be made clean? wilt thou show no concern, land make use of no means to be cleansed, nor seek for it, where it is to be had? neither repent of sin, nor reform from it, nor seek to God for his grace, signified by clean water; or to the blood of Christ, the fountain opened, which cleanses from it:
when shall it once be? some instances there were of it in the times of Christ and his apostles; but it will not be completely done until they seek the Lord, and his Christ, and fear him, and his goodness, in the latter day; when they shall turn unto him, and all Israel shall be saved; or, "thou wilt not be cleansed after a long time" w; this the Lord foresaw, and therefore pronounces her case sad and miserable.
w ×× ×ª×××¨× ×××¨× ××ª× ×¢×× "non mundaberis quousque adhuc, [vel] post quantum adhuc tempus", Schmidt; "non mundaberis posthac aliquamdiu"; so some in Vatablus.
Barnes' Notes on the Bible
And thine abominations - âEven thy abominations.â The prophet sums up the three charges against Judah, namely, spiritual adultery, inordinate eagerness after idolatry (see the note at Jeremiah 5:7 note), and shameless participation in pagan orgies.
In the fields - âin the field,â the open, unenclosed country (see Jeremiah 6:25; Jeremiah 12:4).
Wilt thou not ... once be? - âOr, how long yet ere thou be made clean!â These words explain the teaching of Jeremiah 13:23. Repentance was not an actual, but a moral impossibility, and after a long time Judah was to be cleansed. It was to return from exile penitent and forgiven.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 13:27. I have seen thine adulteries — Thy idolatries of different kinds, practised in various ways; no doubt often accompanied with gross debauchery.
Wo unto thee, O Jerusalem wilt thou not be made clean? — We see from this, that though the thing was difficult, yet it was not impossible, for these Ethiopians to change their skin, for these leopards to change their spots. It was only their obstinate refusal of the grace of God that rendered it impossible. Man cannot change himself; but he may pray to God to do it, and come to him through Christ, that he may do it. To enable him to pray and believe, the power is still at hand. If he will not use it, he must perish.