the Week of Proper 28 / Ordinary 33
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 31:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Even the cedar trees in God's garden were not as big as this tree. Cypress trees did not have as many branches. Plane trees did not have such branches. No tree in God's garden was as beautiful as this tree.
No other cedar in the garden of God could rival it. No cypress had branches to equal it; no plane tree had boughs to compare. No tree in the garden of God came close to it in beauty.
'The cedars in God's garden could not match it; The junipers could not compare with its branches, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.
The cedar trees in the garden of God were not as great as it was. The pine trees did not have such great limbs. The plane trees did not have such branches. No tree in the garden of God was as beautiful as this tree.
The cedars in the garden of God could not eclipse it, nor could the fir trees match its boughs; the plane trees were as nothing compared to its branches; no tree in the garden of God could rival its beauty.
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir-trees were not like his boughs, and the chesnut-trees were not like his branches; not any tree in the garden of God was like to him in his beauty.
'The cedars in the garden of God could not hide or rival it; The cypress trees did not have boughs like it, And the plane trees did not have branches like it. No tree in the garden of God was like it in its beauty.
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; neither were the plane trees like its branches; no tree in the garden of God was its equal in beauty.
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Cedris in the paradijs of God weren not hiyere than he; fir trees atteyneden not euenli to the hiynesse of hym, and plane trees weren not euene with the boowis of hym. Ech tree of paradijs of God was not maad lic hym and his fairnesse.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not as his branches; nor was any tree in the garden of God like unto him in his beauty.
The cedars in the garden of God could not rival it; the pine trees could not compare with its branches, nor the plane trees match its boughs. No tree in the garden of God could compare with its beauty.
None of the cedar trees in my garden of Eden were as beautiful as this tree; no tree of any kind had such long branches.
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
No cedars were equal to it in the garden of God; the fir-trees were not like its branches, and plane-trees were as nothing in comparison with its arms; no tree in the garden of God was so beautiful.
No cedar in God's garden was like it, no cypress tree could compare with its boughs, no chestnut tree could rival its branches, no tree in God's garden could match its beauty.
The cedars in the garden of God could not hide him; the cypresses were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches: no tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
The cedars in the garden of God could not hide it; the cypress-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
The Cedars in the garden of God could not hide him: the Firre trees were not like his boughes, and the chesnut trees were not like his branches: not any tree in the garden of God, was like vnto him in his beautie.
The cedars in God's garden could not compare with it. The fir trees and the chestnut trees could not compare with its branches. No tree in God's garden was like it in beauty.
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; the plane trees were as nothing compared with its branches; no tree in the garden of God was like it in beauty.
The cedars in the garden of God coulde not hide him: no firre tree was like his branches, and the chessenut trees were not like his boughes: all the trees in the garden of God were not like vnto him in his beautie.
The cedars in the garden of God could not surpass it; the fir trees did not equal its boughs; the plane trees were not like its branches; nor was any tree in the garden of God like to it in its beauty.
Cedars hid him not. in the garden of God, Fir-trees were not like unto his boughs, Nor plane-trees, like his branches, - no, tree in the garden of God, was like unto him in his beauty.
The cedars in the paradise of God were not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; the plane trees were as nothing compared with its branches; no tree in the garden of God was like it in beauty.
And such cypresses as this were in the paradise of God; and there were no pines like his shoots, and there were no firs like his branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty,
No cedar in God's garden could compare with it. No fir tree ever had such branches, And no plane tree such limbs. No tree in God's own garden was so beautiful.
The cedars in God’s garden could not eclipse it;the pine trees couldn’t compare with its branches,nor could the plane trees match its boughs.No tree in the garden of Godcould compare with it in beauty.
The cedars in the garden of God could not hide it; the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Cedars in the garden of God could not be equal to it; fir trees could not resemble its branches, and plane trees were not even like its branches; any tree even in the garden of God could not resemble it in its beauty.
The cedars did not overshadow him in the garden of God. The fir trees were not like his boughs, and the plane trees were not like his branches. Every tree in the garden of God was not like him in its beauty.
Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,
no Cedre tre might hyde him. In the pleasaut garden of God, there was no Fyrre tre like his brauches, the playne trees were not like ye bowes of him. All the trees in the garden off God might not be copared vnto him in his beuty:
The cedars in the garden of God could not hide it;The fir trees were not like its boughs,And the chestnut [fn] trees were not like its branches;No tree in the garden of God was like it in beauty.
'The cedars in God's garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God's garden could compare with it in its beauty.
The cedars in God's garden could not match it;The cypresses could not liken themselves with its boughs,And the plane trees were not like its branches.No tree in God's garden could liken itself with it in its beauty.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
cedars: Ezekiel 28:13, Genesis 2:8, Genesis 13:10, Psalms 80:10, Isaiah 51:3
nor any: Psalms 37:35, Isaiah 10:7-14, Isaiah 36:4-18, Isaiah 37:11-13
Reciprocal: Genesis 2:9 - every Genesis 30:37 - chestnut tree Joel 2:3 - the land
Cross-References
I wyll go about all thy flockes this day, and seperate from them all the cattell that are spotted & of diuers colours: and all the blacke among the sheepe, & the partie & spotted amongst the kiddes [the same] shalbe my rewarde.
Gill's Notes on the Bible
The cedars in the garden of God could not hide him,.... That is, could not rise so high as this cedar, and overtop him, and obscure his glory; even those that were most excellent, which grew in Eden, near to which Babylon stood, and where a mighty king dwelt. The sense is, that the greatest kings and potentates in the whole world, which is like a garden planted by the Lord, were not equal to the king of Assyria, and much less exceeded him in grandeur, wealth, and power:
the fir trees were not like his boughs: lesser kings and princes, comparable to fir trees for the beauty, regularity, order, and flourishing condition of their kingdoms; yet these were but petty states, and not to be compared even with the provinces of the king of Assyria:
and the chesnut trees were not like his branches; lesser states still: which, though well set, and well spread, and full of people, yet not answerable to some countries that were in the provinces that belonged to the Assyrian empire:
not any tree in the garden of God was like unto him in his beauty; no king, prince, or potentate whatever in the whole world, was to be compared to him for royal majesty and greatness. The Targum is,
"mighty kings could not prevail against him, because of the strength of his power, which he had from the Lord; rulers could not stand before his army, and mighty men could not prevail against his auxiliaries, because of the strength of power he had from the Lord; there is none like to him in his strength.''
Barnes' Notes on the Bible
Fifth prophecy against Egypt: a warning to Pharaoh from the fate of the Assyrians. The Assyrian empire, after having been supreme in Asia for four centuries, had been overthrown by the united forces of the Babylonians and Medes, in the year of the battle of Carchemish (605 b.c.), which had broken the power of Egypt. This gives force to the warning to Egypt from Assyriaâs fall.
Ezekiel 31:4
His plants - Rather, her plantation. The water represents the riches and might which flowed into Assyria.
Ezekiel 31:5
When be shot forth - Or, when the deep water sent forth its streams.
Ezekiel 31:8
Garden of God - Paradise.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 31:8. The cedars in the garden of God — Egypt was one of the most eminent and affluent of all the neighbouring nations.