the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Ezekiel 20:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I spoke to their children and told them, "Don't be like your parents. Don't make yourselves filthy with their filthy idols. Don't follow their laws or obey their commands.
"Then I warned their children not to follow in their parents' footsteps, defiling themselves with their idols.
"Instead, I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols.
I said to their children in the desert, "Don't live by the rules of your parents, or obey their laws. Don't make yourselves unclean with their idols.
"‘But I said to their children in the wilderness, "Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations, nor defile yourselves with their idols.
And I said to their sons in the wilderness, Don't walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
But I said to their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
"But I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers nor observe their ordinances nor defile yourselves with their idols.
"And I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers, nor keep their rules, nor defile yourselves with their idols.
I said to their children in the wilderness, Don't you walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
Forsothe Y seide to the sones of hem in wildirnesse, Nyle ye go in the comaundementis of youre fadris, nether kepe ye the domes of hem, nethir be ye defoulid in the idols of hem.
And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
In the wilderness I said to their children: "Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols.
So I warned the children not to act like their parents or follow their evil ways or worship their idols.
And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
And I said to their children in the waste land, Do not be guided by the rules of your fathers or keep their orders or make yourselves unclean with their images:
"‘I said to their children in the desert, "Don't live by the laws of your fathers, observe their rulings or defile yourselves with their idols.
And I said unto their children in the wilderness, Walk not in the statutes of your fathers, neither keep their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
And I said unto their children in the wilderness: Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols;
But I said vnto their children in the wildernesse; Walke ye not in the statutes of your fathers, neither obserue their iudgements, nor defile your selues with their idoles.
"And I said to their children in the desert, ‘Do not keep the laws of your fathers, or follow their ways, or make yourselves sinful with their false gods.
I said to their children in the wilderness, Do not follow the statutes of your parents, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
But I said vnto their children in the wildernes, Walke ye not in the ordinances of your fathers, neither obserue their maners, nor defile your selues with their idoles.
But I said to their children in the wilderness, Walk not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments nor defile yourselves with their idols;
But I said unto their children in the desert, In the statutes of your fathers, let it not be that ye walk, And their regulations, let it not be that ye observe, - And with their manufactured gods, let it not be that ye defile yourselves.
And I said to their children in the wilderness: Walk not in the statutes of your fathers, and observe not their judgments, nor be ye defiled with their idols:
"And I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
And I said to their children in the wilderness, Walk not ye in the customs of your fathers, and keep not their ordinances, and have no fellowship with their practices, nor defile yourselves with them.
Instead, I warned the young people among them: Do not keep the laws your ancestors made; do not follow their customs or defile yourselves with their idols.
“‘Then I said to their children in the wilderness, “Don’t follow the statutes of your fathers, defile yourselves with their idols, or keep their ordinances.
I said to their children in the wilderness, Don't you walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
"And I said to their children in the desert, ‘You must not go in the statutes of your parents; you must not keep their regulations, and you must not make yourself unclean with their idols.
But I said to their sons in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers and do not keep their judgments, and do not defile yourselves with their idols.
And I say to their sons in the wilderness: In the statutes of your fathers ye walk not, And their judgments ye do not observe, And with their idols ye are not defiled.
Morouer, I sayde vnto their sonnes in ye wildernesse: walke not in the statutes of yor forefathers, kepe not their ordinaunces, and defyle not youre selues with their Idols,
"‘Then I addressed myself to their children in the desert: "Don't do what your parents did. Don't take up their practices. Don't make yourselves filthy with their no-god idols. I myself am God , your God: Keep my statutes and live by my laws. Keep my Sabbaths as holy rest days, signposts between me and you, signaling that I am God , your God."
"But I said to their children in the wilderness, "Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols.
"I said to their children in the wilderness, 'Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols.
"I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers and do not keep their judgments and do not defile yourselves with their idols.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I said: Numbers 14:32, Numbers 14:33, Numbers 32:13-15, Deuteronomy 4:3-6, Psalms 78:6-8
the statutes: Zechariah 1:2-4, Luke 11:47, Luke 11:48, Acts 7:51, 1 Peter 1:18
defile: Ezekiel 20:7, Jeremiah 2:7, Jeremiah 3:9
Reciprocal: Joshua 24:14 - put 1 Kings 15:12 - all the idols 2 Chronicles 33:22 - as did Manasseh Psalms 1:1 - walketh Psalms 78:8 - as their Psalms 106:39 - defiled Jeremiah 11:8 - obeyed Jeremiah 11:10 - iniquities Jeremiah 32:23 - but Ezekiel 2:3 - rebelled Ezekiel 18:14 - that seeth Ezekiel 18:17 - he shall not Ezekiel 18:19 - When Amos 2:4 - after Mark 12:1 - and set Acts 7:53 - and have
Cross-References
But the Lorde plagued Pharao and his house with great plagues, because of Sarai Abrams wyfe.
And Sarai sayde vnto Abram: beholde, nowe the Lorde hath restrayned me, that I can not beare, I pray thee go in to my mayde, it may be that I may be builded by her: and Abram obeyed the voyce of Sarai.
Nowe therefore delyuer the man his wyfe agayne, for he is a prophete, and he shall pray for thee, that thou mayest lyue: But and yf thou delyuer her not agayne, be sure that thou shalt dye the death, [both thou] and all that thou hast.
And Iacobs anger was kyndled agaynst Rachel, and sayde: Am I in Gods steade, whiche kepeth from thee the fruite of thy wombe?
And her enemie [Phenenna] vexed her sore, forasmuche as she vpbrayded her, because the Lord had made her barren.
Therfore they sent the arke of God to Acaron: and assoone as the arke of God came to Acaron, the Acaronites cryed out, saying: They haue brought the arke of the God of Israel to vs, to slea vs, and our people.
Gill's Notes on the Bible
But I said unto their children in the wilderness,.... Or, "then I said" k; his judgments and statutes being neglected and despised by them, and good instructions and kind providences being of no use unto them, the Lord turns to their posterity while yet in the wilderness: what follows seems to refer to those directions, instructions, and exhortations given in the book of Deuteronomy by Moses, in the plains of Moab, a little before the children of Israel went over Jordan into the land of Canaan:
walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments; they were not only not to imitate their parents in their open sins and transgressions of God's law; but they were not to follow them in the observance of such rules of worship, which were of their own devising, and they had formed into a law: this makes greatly against such who think it a very heinous sin to relinquish the religion of their ancestors, or that in which they were brought up; but if this does not appear to be according to the word of God, the statutes and judgments of our fathers should stand for nothing, yea, should be rejected:
nor defile yourselves with their idols; idolatry, as it is abominable to God, is defiling to men, and renders them loathsome to him; and it being what their fathers practised will not excuse them; for, as it was defiling to their fathers, it is no less so to their children.
k ×××ר "postea dixi", Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
The probation in the wilderness. The promise was forfeited by those to whom it was first conditionally made, but was renewed to their children.
Ezekiel 20:11
The âstatutesâ were given on Mount Sinai, and repeated by Moses before his death (Exodus 20:1 ff; Deuteronomy 4:8).
In them - Or, through them: and in Ezekiel 20:13.
Ezekiel 20:12
See Exodus 31:13. The Sabbath was a sign of a special people, commemorative of the work of creation, and hallowed to the honor of Yahweh, the covenant-God. As man honored God by keeping the Sabbath holy, so by the Sabbath, God âsanctifiedâ Israel and marked them as a holy people. Therefore to profane the Sabbath was to abjure their Divine Governor.
Ezekiel 20:13
My sabbaths they greatly polluted - Not by actual non-observance of the sabbatical rest in the wilderness, but in failing to make the day holy in deed as well as in name by earnest worship and true heart service.
Ezekiel 20:18
The book of Deuteronomy contains the address to âthe childrenâ of those who perished in the wilderness. The whole history of Israel was a repetition of this course. The covenant was made with one generation, broken by them, and then renewed to the next.
Ezekiel 20:25
The âjudgments whereby they should not liveâ are those spoken of in Ezekiel 20:18, and are contrasted with the judgments in Ezekiel 20:13, Ezekiel 20:21, laws other than divine, to which God gives up those whom He afflicts with judicial blindness, because they have willfully closed their eyes, Psalms 81:12; Romans 1:24.
Ezekiel 20:26
To pass through - The word also means to âset apart,â as the firstborn to the Lord Exodus 13:12. They were bidden to âset apartâ their firstborn males to the Lord. They âcaused them to pass through the fireâ to Moloch. An instance of their perversion of Godâs laws.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 20:18. But I said unto their children — These I chose in their fathers' stead; and to them I purposed to give the inheritance which their fathers by disobedience lost.