Lectionary Calendar
Saturday, February 1st, 2025
the Third Week after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ezekiel 10:4

And the glorie of the Lorde remoued from the Cherubims, and came vpon the doore of the house: so that the temple was full of cloudes, and the court was full of the shine of the Lordes glorie.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cloud;   Temple;   Vision;   Torrey's Topical Textbook - Cherubim;   Cloud of Glory;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Cherub;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - God, Name of;   Easton Bible Dictionary - Threshold;   Fausset Bible Dictionary - Cloud;   Holman Bible Dictionary - Angel;   Cherub, Cherubim;   Theophany;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Cherubim;   People's Dictionary of the Bible - Angel;   Cherub;   Smith Bible Dictionary - Threshold,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Threshold;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Cherub;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Glory;   God;   Living Creature;  

Parallel Translations

English Standard Version
And the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord .
Geneva Bible (1587)
Then the glorie of the Lorde went vp from the Cherub, and stoode ouer the doore of the house, & the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightnesse of the Lordes glorie.
Christian Standard Bible®
Then the glory of the Lord rose from above the cherub to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lord’s glory.
Hebrew Names Version
The glory of the LORD mounted up from the Keruv, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
Darby Translation
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, [and came] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
Easy-to-Read Version
Then the Glory of the Lord rose up off the Cherub angels near the threshold of the door of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the bright light from the Glory of the Lord filled the whole courtyard.
Amplified Bible
Then the glory and brilliance of the LORD moved upward from the cherubim to [rest over] the threshold of the temple; and the temple was filled with the cloud and the courtyard was filled with the brightness of the LORD'S glory.
American Standard Version
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah's glory.
Berean Standard Bible
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and stood over the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Contemporary English Version
and the brightness of the Lord 's glory moved from above the creatures and stopped at the entrance of the temple. The entire temple was filled with his glory, and the courtyard was dazzling bright.
Complete Jewish Bible
The glory of Adonai rose from above the keruv to the threshold of the house, leaving the house filled with the cloud and the courtyard full of the brilliance of Adonai 's glory.
JPS Old Testament (1917)
And the glory of the LORD mounted up from the cherub to the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
King James Version (1611)
Then the glory of the Lord went vp from the Cherub, and stood ouer the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightnesse of the Lords glory.
Brenton's Septuagint (LXX)
Then the glory of the Lord departed from the cherubs to the porch of the house; and the cloud filled the house, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
English Revised Version
And the glory of the LORD mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
Lexham English Bible
And the glory of Yahweh rose up from on the cherub toward the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of Yahweh.
Literal Translation
And the glory of Jehovah lifted up from the cherub, over the threshold of the house. And the house was filled with the cloud. And the court was full of the radiance of the glory of Jehovah.
New Century Version
Then the glory of the Lord went up from the living creatures and stood over the door of the Temple. The Temple was filled with the cloud, and the courtyard was full of the brightness from the glory of the Lord .
New English Translation
Then the glory of the Lord arose from the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud while the court was filled with the brightness of the Lord 's glory.
New King James Version
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and paused over the threshold of the temple; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
New Living Translation
Then the glory of the Lord rose up from above the cherubim and went over to the entrance of the Temple. The Temple was filled with this cloud of glory, and the courtyard glowed brightly with the glory of the Lord .
New Life Bible
Then the shining-greatness of the Lord went up from above the cherubim to the door of the Lord's house. The house of the Lord was filled with the cloud. And the open space was filled with the bright and shining-greatness of the Lord.
New Revised Standard
Then the glory of the Lord rose up from the cherub to the threshold of the house; the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then arose the glory of Yahweh from off the cherub, unto the threshold of the house, - and the house was fled with the cloud, and the, court, was fled with the brightness of the glory of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And the glory of the Lord was lifted up from above the cherub to the threshold of the house: and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
George Lamsa Translation
Then the glory of God went up from the cherub that stood over the threshhold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORDS glory.
Good News Translation
The dazzling light of the Lord 's presence rose up from the creatures and moved to the entrance of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the courtyard was blazing with the light.
New American Standard Bible
Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Webster's Bible Translation
Then the glory of the LORD went up from the cherub, [and stood] over the threshhold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
Wycliffe Bible (1395)
And the glorie of the Lord was reisid fro aboue cherubyns to the threisfold of the hous; and the hous was fillid with a cloude, and the halle was fillid with schynyng of the glorie of the Lord.
Young's Literal Translation
and become high doth the honour of Jehovah above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour of Jehovah.
World English Bible
The glory of Yahweh mounted up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh's glory.
Revised Standard Version
And the glory of the LORD went up from the cherubim to the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of the LORD.
Update Bible Version
And the glory of Yahweh mounted up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Yahweh's glory.
Bible in Basic English
And the glory of the Lord went up from the winged ones and came to rest over the doorstep of the house; and the house was full of the cloud and the open square was full of the shining of the Lord's glory.
King James Version
Then the glory of the Lord went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the Lord 's glory.
Miles Coverdale Bible (1535)
But the glory of the LORDE remoued from the Cherubins, and came vpon the thresholde of the house: so that the Temple was full of cloudes, and the courte was full of the shyne of the LORDES glory.
New American Standard Bible (1995)
Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
Legacy Standard Bible
Then the glory of Yahweh rose up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of Yahweh.

Contextual Overview

1 And as I loked, beholde in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone [made] lyke the similitude of a throne, was seene ouer them. 2 Then spake he to hym that had the lynnen rayment vpon hym, and sayde: Crepe in betwene the wheeles that are vnder the Cherub, and take thine hand full of hotte coales out from betwene the Cherubims, and scatter them ouer the citie. And he crept in, that I myght see. 3 (Nowe the Cherubims stoode vpon the ryght syde of the house when the man went in, and the cloude fylled the inner court. 4 And the glorie of the Lorde remoued from the Cherubims, and came vpon the doore of the house: so that the temple was full of cloudes, and the court was full of the shine of the Lordes glorie. 5 Yea and the sounde of the Cherubims winges was hearde into the fore court, lyke as it had ben the voyce of the almightie God when he speaketh.) 6 Nowe when he had bidden the man that was clothed in lynnen, saying, Take fire from the middest of the wheeles which were vnder the Cherubims: he went, and stoode besyde the wheeles. 7 Then one Cherub reached foorth his hande from betwene the Cherubims vnto the fire that was betwene the Cherubims, and toke therof, and gaue it into the handes of hym that had on the lynnen rayment: which toke it, and went out.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the glory: Ezekiel 10:18, Ezekiel 1:28, Ezekiel 9:3, Ezekiel 11:22, Ezekiel 11:23, Numbers 16:19

went up: Heb. was lifted up

and the house: Ezekiel 43:5, Exodus 40:35, 1 Kings 8:10-12, 2 Chronicles 5:13, 2 Chronicles 5:14, Haggai 2:9, Revelation 15:8

Reciprocal: Numbers 9:15 - the cloud Numbers 12:10 - the cloud 1 Kings 8:9 - when 2 Chronicles 7:1 - the glory Psalms 80:1 - dwellest Isaiah 60:2 - the Lord Ezekiel 3:12 - glory Ezekiel 43:2 - the earth Ezekiel 44:4 - the glory Hosea 5:15 - return Amos 9:1 - upon Mark 13:1 - out Acts 7:55 - and saw

Cross-References

Numbers 24:24
The shippes also shall come out of the coast of Chittim, and subdue Assur, and subdue Eber, and he hym selfe shall perishe at the last.
Isaiah 23:1
The burthen of Tyre. Mourne ye shippes of Tharsis, for there commeth such destruction, that ye shall not haue an house to enter into: and that there shalbe no traffike out of the lande of Cittim, they haue knowledge of this plague.
Isaiah 23:12
And he sayde: Make no more thy boast O virgin thou daughter Zidon, thou shalt be brought downe: Up, get thee ouer vnto Cittim, where neuerthelesse thou shalt haue no rest.
Ezekiel 27:12
They of Tharsis [were] thy marchauntes for the multitude of all riches, in siluer, iron, tin, and lead, whiche they brought to thy faires.
Ezekiel 27:25
The ships of Tharsis were the chiefe of thyne occupying: thus thou wast replenished and in great worship, euen in the mids of the sea.
Daniel 11:30
For the ships of Chithim shall come against him, therfore he shalbe sorie, and returne, and fret against the holy couenaunt: so shall he do, he shal [euen] returne and haue intelligence with them that forsake the holy couenaunt.

Gill's Notes on the Bible

Then the glory of the Lord went up from the cherub,.... Or, "cherubim"; those that were upon the mercy seat, between which the Shechinah or glorious majesty of God dwelt, in the most holy place: this is a token and intimation of the Lord's leaving of the temple; and a little before the destruction of Jerusalem by the Romans, to which this vision chiefly, if not together, refers, a voice was heard in the temple,

"let us go hence b:''

[and stood] over the threshold of the house; either of the holy of holies, from whence he was removing; or rather of the holy place, the court of the priests, the inward court, and so open to the outward court, and view of the people in it:

and the house was filled with the cloud; the temple, being forsaken of God, was filled with darkness; as an emblem of that blindness which is come upon the Jews, and will continue on them till the fulness of the Gentiles brought in:

and the court was full of the brightness of the Lord's glory; either the inward court, as the glory of the Lord passed through it, from the holy of holies; or rather the outward court, of which mention is made in Ezekiel 10:4; the glory of the Lord being on the threshold Of the house, which looked towards that, and so enlightened it. This outward court signifies the Gentiles; who, when the Lord removed from the Jewish nation and people, were favoured with the glorious light of the Gospel, and ordinances of Christ; whereby they were enlightened, and filled with the knowledge of the Lord; with the knowledge of him, who is the brightness of his father's glory, and the express image of his person; so through the fall of the Jews salvation came to the Gentiles,

Romans 11:11.

b Josephus de Bello Judaeorum, l. 6. c. 5, sect. 3.

Barnes' Notes on the Bible

A repetition of Ezekiel 9:3. Now the glory of the Lord had gone up from the cherub to the threshold of the house. Ezekiel 10:4-6 describe what had occurred before the “man went in” Ezekiel 10:3.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 10:4. The glory of the Lord went up — This is repeated from Ezekiel 9:3.

The house was filled with the cloud — This is a fact similar to what occurred frequently at the tabernacle in the wilderness, and in the dedication of the temple by Solomon. What is mentioned here was the Divine shechinah, the symbolical representation of the majesty of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile