Lectionary Calendar
Tuesday, February 10th, 2026
the Fifth Week after Epiphany
There are 54 days til Easter!
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

2 Samuel 12:22

He said: While the childe was yet ailue I fasted and wept: for this I thought, Who can tell whether God wyll haue mercy on me, that the childe may lyue?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Bereavement;   David;   Fasting;   Parents;   Prayer;   Seven;   Thompson Chain Reference - David;   Torrey's Topical Textbook - Afflicted Saints;   Children;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nathan;   Parable;   Bridgeway Bible Dictionary - Ancestors;   Bathsheba;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Know, Knowledge;   Easton Bible Dictionary - David;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ammon, Ammonites;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Nathan ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Nathan;   People's Dictionary of the Bible - David;   Mourning;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Fast;   Nathan (1);   Samuel, Books of;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He answered, “While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.’
Hebrew Names Version
He said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knows whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?
King James Version
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether God will be gracious to me, that the child may live?
Lexham English Bible
He said, "When the child was still alive, I fasted and I wept because I thought, ‘Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.'
English Standard Version
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept, for I said, ‘Who knows whether the Lord will be gracious to me, that the child may live?'
New Century Version
David said, "While the baby was still alive, I fasted, and I cried. I thought, ‘Who knows? Maybe the Lord will feel sorry for me and let the baby live.'
New English Translation
He replied, "While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, ‘Perhaps the Lord will show pity and the child will live.
Amplified Bible
David said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I thought, 'Who knows, the LORD may be gracious to me and the child may live.'
New American Standard Bible
And he said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the LORD may be gracious to me, and the child may live.'
Geneva Bible (1587)
And he sayde, While the childe was yet aliue, I fasted, and wept: for I sayde, Who can tell whether God will haue mercy on me, that the childe may liue?
Legacy Standard Bible
Then he said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, Yahweh may be gracious to me, that the child may live.'
Contemporary English Version
David answered: While he was still alive, I went without food and cried because there was still hope. I said to myself, "Who knows? Maybe the Lord will have pity on me and let the child live."
Complete Jewish Bible
He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept; because I thought, ‘Maybe Adonai will show his grace to me and let the child live.'
Darby Translation
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept; for I thought, Who knows? [perhaps] Jehovah will be gracious to me, that the child may live.
Easy-to-Read Version
David said, "While the baby was still living, I cried and refused to eat because I thought, ‘Who knows? Maybe the Lord will feel sorry for me and let the baby live.'
George Lamsa Translation
David said to them, While the child was still alive, I fasted and prayed; for I said, Who knows whether God will be gracious to me, and let the child live?
Good News Translation
"Yes," David answered, "I did fast and weep while he was still alive. I thought that the Lord might be merciful to me and not let the child die.
Literal Translation
And he said, While the boy was alive, I fasted and wept. For I said, Who knows? Jehovah may be gracious to me and the boy may stay alive.
Miles Coverdale Bible (1535)
He sayde: I fasted and wepte for the childe whan it was yet a lyue, for I thoughte: Who knoweth, peraduenture the LORDE maye be gracious vnto me, that the childe maye lyue.
American Standard Version
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?
Bible in Basic English
And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life?
JPS Old Testament (1917)
And he said: 'While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said: Who knoweth whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?
King James Version (1611)
And he said, While the child was yet aliue, I fasted and wept: for I said, Who can tell, whether God will be gracious to me, that the child may liue?
Brenton's Septuagint (LXX)
And David said, While the child yet lived, I fasted and wept; for I said, Who knows if the Lord will pity me, and the child live?
English Revised Version
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?
Berean Standard Bible
David answered, "While the child was alive, I fasted and wept, for I said, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let him live.'
Wycliffe Bible (1395)
And Dauid seide, Y fastide and wepte for the yong child, whanne he lyuyde yit; for Y seide, Who woot, if perauenture the Lord yyue hym to me, and the yong child lyue?
Young's Literal Translation
And he saith, `While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? -- Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;
Update Bible Version
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?
Webster's Bible Translation
And he said, While the child was yet alive, I fasted, and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live?
World English Bible
He said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?
New King James Version
And he said, "While the child was alive, I fasted and wept; for I said, 'Who can tell whether the Lord [fn] will be gracious to me, that the child may live?'
New Living Translation
David replied, "I fasted and wept while the child was alive, for I said, ‘Perhaps the Lord will be gracious to me and let the child live.'
New Life Bible
David said, "I went without food and cried while the child was still alive, for I said, ‘Who knows? The Lord might be kind to me and let the child live.'
New Revised Standard
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me, and the child may live.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he said, - While yet the child lived, I fasted, and wept, - for I said - Who knoweth whether Yahweh may not grant me favour, and the child live?
Douay-Rheims Bible
And he said: While the child was yet alive, I fasted and wept for him: for I said: Who knoweth whether the Lord may not give him to me, and the child may live?
Revised Standard Version
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?'
THE MESSAGE
"While the child was alive," he said, "I fasted and wept, thinking God might have mercy on me and the child would live. But now that he's dead, why fast? Can I bring him back now? I can go to him, but he can't come to me."
New American Standard Bible (1995)
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the LORD may be gracious to me, that the child may live.'

Contextual Overview

15 And Nathan departed vnto his house: And the Lorde strake the childe that Urias wyfe bare vnto Dauid, and it sickened sore. 16 Dauid therefore besought God for the childe, and fasted, and went in, & laye all night vpon the earth. 17 And the elders of his house arose and went to him, to take him vp from the earth: But he would not, neither did he eate meate with them. 18 And the seuenth day the childe dyed, and the seruauntes of Dauid feared to tell him that the childe was dead: For they said, beholde, while the childe was yet alyue we spake vnto hym, and he would not hearke vnto our voyce: how will he then vexe him selfe, if we tell him that the childe is dead? 19 But Dauid seing his seruautes whispering, perceaued that the childe was dead: & Dauid said vnto his seruauntes, Is the childe dead? They saide: He is dead. 20 And Dauid arose from the earth, and washed and annoynted him selfe, and chaunged his apparell, and came into the house of the Lord, and worshipped: and afterward came to his owne house, & bad that they should set bread before him, and he dyd eate. 21 Then said his seruauntes vnto him: What thing is this that thou hast done? Thou diddest fast & weepe for the childe while it was alyue, & assoone as it was dead, thou diddest ryse vp & eate meate. 22 He said: While the childe was yet ailue I fasted and wept: for this I thought, Who can tell whether God wyll haue mercy on me, that the childe may lyue? 23 But now seeing it is dead, wherefore should I fast? Can I bring him againe any more? I shall go to him, rather then he shall come againe to me. 24 And Dauid comforted Bethsabe his wyfe, & went in vnto her and lay with her, and she bare a sonne, and he called his name Solomon, and the Lord loued him,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I fasted: Isaiah 38:1-3, Isaiah 38:5, Joel 1:14, Joel 2:14, Amos 5:15, Jonah 1:6, Jonah 3:9, Jonah 3:10, James 4:9, James 4:10

Reciprocal: 2 Samuel 12:16 - besought 2 Kings 20:3 - wept sore Isaiah 38:3 - wept Zephaniah 2:3 - it may

Gill's Notes on the Bible

And he said, while the child was yet alive,.... And so there was hope it might be continued:

I fasted and wept; or sought the Lord by prayer, and fasting, and weeping, that the threatening might not take place, that the child's life might be spared:

for I said; within himself, thus he reasoned in his own mind:

who can tell [whether] God will be gracious to me, that the child may live? and in hope of this he kept praying, fasting, and weeping; he could not tell but God might repent of the evil he had threatened, as in some cases he has done; see Joel 2:13. Abarbinel thinks that David fasted and wept to hide this matter from his wife, and his servants, and did not let them know that this was in his punishment, that the child should die.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 12:22. Who can tell — David, and indeed all others under the Mosaic dispensation, were so satisfied that all God's threatenings and promises were conditional, that even in the most positive assertions relative to judgments, &c., they sought for a change of purpose. And notwithstanding the positive declaration of Nathan, relative to the death of the child, David sought for its life, not knowing but that might depend on some unexpressed condition, such as earnest prayer, fasting, humiliation, &c., and in these he continued while there was hope. When the child died, he ceased to grieve, as he now saw that this must be fruitless. This appears to be the sole reason of David's importunity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile