Lectionary Calendar
Thursday, January 15th, 2026
the First Week after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bishop's Bible

1 Samuel 25:27

And now this blessing which thyne handmayd hath brought vnto my lord, let it be geuen vnto the young men that folowe my lorde.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Decision;   Diplomacy;   Fig;   Intercession;   Nabal;   Obsequiousness;   Prudence;   Tact;   Wife;   Thompson Chain Reference - Giving;   Liberality-Parsimony;   Presents;   Torrey's Topical Textbook - Diet of the Jews, the;   Presents;   Prudence;   Revenge;   Travellers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abigail;   Carmel;   Wife;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Carmel;   Maid, Maiden;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ass;   David;   Gift, Giving;   Morrish Bible Dictionary - Abigail ;   Carmel ;   Handmaid, Handmaiden;   Nabal ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Abigail;   Nabal;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Gifts;  

Encyclopedias:

- Kitto Biblical Cyclopedia - Abigail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
Hebrew Names Version
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
King James Version
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
Lexham English Bible
So then, this gift which your female servant has brought to my lord, may it be given to the young men who follow my lord.
English Standard Version
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
New Century Version
I have brought a gift to you for the men who follow you.
New English Translation
Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.
Amplified Bible
"Now this gift, which your maidservant has brought my lord, let it be given to the young men who accompany and follow my lord.
New American Standard Bible
"And now let this gift which your servant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.
Geneva Bible (1587)
And now, this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lorde, let it be giuen vnto the yong men, that followe my lord.
Legacy Standard Bible
So now let this gift which your servant-woman has brought to my lord be given to the young men who went about with my lord.
Complete Jewish Bible
Meanwhile, let this present which your servant has brought to my lord be given to the men in my lord's service.
Darby Translation
And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Easy-to-Read Version
Now, I am bringing this gift to you. Please give these things to your men.
George Lamsa Translation
And now this present which your handmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Good News Translation
Please, sir, accept this present I have brought you, and give it to your men.
Literal Translation
And now this blessing which your handmaid has brought to my lord, even let it be given to the young men who go after my lord.
Miles Coverdale Bible (1535)
Here is ye blessynge, yt thy handmayde hath brought my lorde, take it, and geue it vnto the yonge men, that walke vnder my lorde.
American Standard Version
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
Bible in Basic English
And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.
JPS Old Testament (1917)
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
King James Version (1611)
And now this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lord, let it euen be giuen vnto the yong men that follow my lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now accept this token of goodwill, which thy servant has brought to my lord, and thou shalt give it to the servants that wait on my lord.
English Revised Version
And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
Berean Standard Bible
Now let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow you.
Wycliffe Bible (1395)
Wherfor resseyue thou this blessyng, which thin handmaide brouyte to thee, my lord, and yyue thou to the children that suen thee, my lord.
Young's Literal Translation
`And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord -- it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
Update Bible Version
And now this present which your slave has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Webster's Bible Translation
And now this blessing which thy handmaid hath brought to my lord, let it even be given to the young men that follow my lord.
World English Bible
Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
New King James Version
And now this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
New Living Translation
And here is a present that I, your servant, have brought to you and your young men.
New Life Bible
Now let this gift which your woman servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
New Revised Standard
And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord, let it even be given unto the young men who are going to and fro at the feet of my lord.
Douay-Rheims Bible
Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord.
Revised Standard Version
And now let this present which your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
THE MESSAGE
To Fight God's Battles Samuel died. The whole country came to his funeral. Everyone grieved over his death, and he was buried in his hometown of Ramah. Meanwhile, David moved again, this time to the wilderness of Maon. There was a certain man in Maon who carried on his business in the region of Carmel. He was very prosperous—three thousand sheep and a thousand goats, and it was sheep-shearing time in Carmel. The man's name was Nabal (Fool), a Calebite, and his wife's name was Abigail. The woman was intelligent and good-looking, the man brutish and mean. David, out in the backcountry, heard that Nabal was shearing his sheep and sent ten of his young men off with these instructions: "Go to Carmel and approach Nabal. Greet him in my name, ‘Peace! Life and peace to you. Peace to your household, peace to everyone here! I heard that it's sheep-shearing time. Here's the point: When your shepherds were camped near us we didn't take advantage of them. They didn't lose a thing all the time they were with us in Carmel. Ask your young men—they'll tell you. What I'm asking is that you be generous with my men—share the feast! Give whatever your heart tells you to your servants and to me, David your son.'" David's young men went and delivered his message word for word to Nabal. Nabal tore into them, "Who is this David? Who is this son of Jesse? The country is full of runaway servants these days. Do you think I'm going to take good bread and wine and meat freshly butchered for my sheepshearers and give it to men I've never laid eyes on? Who knows where they've come from?" David's men got out of there and went back and told David what he had said. David said, "Strap on your swords!" They all strapped on their swords, David and his men, and set out, four hundred of them. Two hundred stayed behind to guard the camp. Meanwhile, one of the young shepherds told Abigail, Nabal's wife, what had happened: "David sent messengers from the backcountry to salute our master, but he tore into them with insults. Yet these men treated us very well. They took nothing from us and didn't take advantage of us all the time we were in the fields. They formed a wall around us, protecting us day and night all the time we were out tending the sheep. Do something quickly because big trouble is ahead for our master and all of us. Nobody can talk to him. He's impossible—a real brute!" Abigail flew into action. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep dressed out and ready for cooking, a bushel of roasted grain, a hundred raisin cakes, and two hundred fig cakes, and she had it all loaded on some donkeys. Then she said to her young servants, "Go ahead and pave the way for me. I'm right behind you." But she said nothing to her husband Nabal. As she was riding her donkey, descending into a ravine, David and his men were descending from the other end, so they met there on the road. David had just said, "That sure was a waste, guarding everything this man had out in the wild so that nothing he had was lost—and now he rewards me with insults. A real slap in the face! May God do his worst to me if Nabal and every cur in his misbegotten brood aren't dead meat by morning!" As soon as Abigail saw David, she got off her donkey and fell on her knees at his feet, her face to the ground in homage, saying, "My master, let me take the blame! Let me speak to you. Listen to what I have to say. Don't dwell on what that brute Nabal did. He acts out the meaning of his name: Nabal, Fool. Foolishness oozes from him. "I wasn't there when the young men my master sent arrived. I didn't see them. And now, my master, as God lives and as you live, God has kept you from this avenging murder—and may your enemies, all who seek my master's harm, end up like Nabal! Now take this gift that I, your servant girl, have brought to my master, and give it to the young men who follow in the steps of my master.
New American Standard Bible (1995)
"Now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.

Contextual Overview

18 Then Abigail made haste, and tooke two hundred loaues, and two bottels of wine, and fiue sheepe redie dressed, and fiue measures of parched corne, and an hundred frailes of reasynges, and two hundred cakes of fygges, & laded them on asses, 19 And sayde vnto her young men: Go before me, beholde I come after you. But she tolde her husband Nabal nothing thereof. 20 And as she rode on her asse, she came priuylie downe the syde of the hill, and behold Dauid and his men came downe against her, and she met them. 21 And Dauid saide: Surelie in vayne haue I kept all that this felow hath in the wildernes, so that nothing was missed of all that pertayned vnto him: and he hath quite me euill for good. 22 So and more also do God vnto the enemies of Dauid, if I leaue of all that pertayne to him by the dawnyng of the day, any that pysseth against the wall. 23 And when Abigail sawe Dauid, she hasted and lyghted of her asse, and fell before Dauid on her face, and bowed her selfe to the grounde, 24 And fell at his feete, and sayde: Let this iniquitie be counted myne my lord, and let thyne handmaide I praye thee speake in thyne audience, & heare the wordes of thy handmayd. 25 Let not my lorde I pray thee regarde this wicked man Nabal: For as his name is, so is he: Nabal is his name, & folly is with him: But I thyne handmayd sawe not the young men of my lorde whom thou sendedst. 26 Now therefore my lorde, as the Lord lyueth, and as thy soule liueth, euen the Lorde that hath withholden thee from comming to [shed] blood, and saued thee thyne hand: So nowe, I pray God that thyne enemies, & they that intende to do my lorde euyll, may be as Nabal. 27 And now this blessing which thyne handmayd hath brought vnto my lord, let it be geuen vnto the young men that folowe my lorde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

blessing: or, present, 1 Samuel 30:26, Genesis 33:11, 2 Kings 5:15, 2 Corinthians 9:5

follow: Heb. walk at the feet of, 1 Samuel 25:42, *marg. Judges 4:10, 2 Samuel 16:2

Reciprocal: Genesis 32:13 - a present Genesis 43:11 - carry down Joshua 15:19 - a blessing Judges 1:15 - a blessing 2 Samuel 15:16 - after him Proverbs 18:16 - General Proverbs 31:12 - General Isaiah 36:16 - Make an agreement with me by a present

Cross-References

Genesis 6:9
These are the generations of Noah: Noah [was] a iust man, and perfect in his generations: And Noah walked with God.
Genesis 10:9
The same began to be mightie in the earth, for he was a mightie hunter before the Lorde: Wherfore it is sayde, Euen as Nimrod the mightie hunter before the Lorde.
Genesis 21:20
And God was with the lad, and he grewe, and dwelt in the wyldernesse, and became a principall archer.
Genesis 25:3
Iocsan begat Seba and Dedan, and the sonnes of Dedan were Assurim, and Letusim, and Leummim.
Genesis 25:5
And Abraham gaue al his goodes vnto Isahac:
Genesis 25:10
Whiche fielde Abraham bought of the sonnes of Heth: there was Abraham buryed, and Sara his wyfe.
Genesis 25:11
And it came to passe after the death of Abraham, that God blessed his sonne Isahac, and Isahac dwelled by the well of liuing and seeing me.
Genesis 27:40
And through thy sworde shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruaunt: and it shal come to passe, that thou shalt get the maisterie, & thou shalt loose his yoke from of thy necke.
Genesis 46:34
Ye shal annswere: thy seruauntes haue ben occupied about cattell from our childhood vnto this tyme, we and our fathers: that ye may dwell in the lande of Gosen. For euery one that kepeth cattell, is an abhomination vnto the Egyptians.
Job 1:1
In the lande of Hus there was a man whose name was Iob, & the same was a perfect and iust man, one that feared God and eschued euill.

Gill's Notes on the Bible

And now this blessing, which thine handmaid hath brought unto my lord,.... The present, consisting of the things mentioned in

1 Samuel 25:18; which came as a blessing from God, and with good will from her:

let it even be given unto the young men that follow my lord; the servants of David: in the original it is, "that walk at the feet of my lord": and which the Targum paraphrases, "who minister before my lord"; and so Abigail's damsels are called "pedissequae", or "that walked at her feet", 1 Samuel 25:42; and with the Romans, in later times, servants were called a "pedibus" and "pedissequi" d. This also is very artfully said, as if the present was not good enough for David, and worthy of his acceptance; might be agreeable to his men, and of service to them.

d Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile