Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
1 Samuel 17:56
And the king sayde: Enquire thou whose sonne the youngling is.
Bible Study Resources
Concordances:
- ThompsonDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Update Bible Version
And the king said, You inquire whose son the stripling is.
And the king said, You inquire whose son the stripling is.
New Living Translation
"Well, find out who he is!" the king told him.
"Well, find out who he is!" the king told him.
English Revised Version
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
New Century Version
The king said, "Find out whose son he is."
The king said, "Find out whose son he is."
New English Translation
The king said, "Find out whose son this boy is!"
The king said, "Find out whose son this boy is!"
Webster's Bible Translation
And the king said, Inquire thou whose son the stripling [is].
And the king said, Inquire thou whose son the stripling [is].
World English Bible
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
Amplified Bible
The king said, "Ask whose son the young man is."
The king said, "Ask whose son the young man is."
English Standard Version
And the king said, "Inquire whose son the boy is."
And the king said, "Inquire whose son the boy is."
Wycliffe Bible (1395)
And the kyng seide, Axe thou, whos sone this child is.
And the kyng seide, Axe thou, whos sone this child is.
Young's Literal Translation
And the king saith, `Ask thou whose son this [is] -- the young man.'
And the king saith, `Ask thou whose son this [is] -- the young man.'
Berean Standard Bible
"Find out whose son this young man is!" said the king.
"Find out whose son this young man is!" said the king.
Contemporary English Version
"Then find out!" Saul told him.
"Then find out!" Saul told him.
American Standard Version
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
Bible in Basic English
And the king said, Make search and see whose son this young man is.
And the king said, Make search and see whose son this young man is.
Complete Jewish Bible
The king said, "Find out whose son this boy is."
The king said, "Find out whose son this boy is."
Darby Translation
And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
Easy-to-Read Version
King Saul said, "Find out who his father is."
King Saul said, "Find out who his father is."
JPS Old Testament (1917)
And the king said: 'Inquire thou whose son the stripling is.'
And the king said: 'Inquire thou whose son the stripling is.'
King James Version (1611)
And the king said, Enquire thou whose sonne the stripling is.
And the king said, Enquire thou whose sonne the stripling is.
New Life Bible
The king said, "Find out whose son the young man is."
The king said, "Find out whose son the young man is."
New Revised Standard
The king said, "Inquire whose son the stripling is."
The king said, "Inquire whose son the stripling is."
Geneva Bible (1587)
Then the King sayde, Enquire thou whose sonne this yong man is.
Then the King sayde, Enquire thou whose sonne this yong man is.
George Lamsa Translation
And the king said, Inquire whose son this young man is.
And the king said, Inquire whose son this young man is.
Good News Translation
"Then go and find out," Saul ordered.
"Then go and find out," Saul ordered.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said the king, - Ask, thou, whose son the stripling is?
Then said the king, - Ask, thou, whose son the stripling is?
Douay-Rheims Bible
And the king said: Inquire thou, whose son this young man is.
And the king said: Inquire thou, whose son this young man is.
Revised Standard Version
And the king said, "Inquire whose son the stripling is."
And the king said, "Inquire whose son the stripling is."
Christian Standard Bible®
The king said, “Find out whose son this young man is!”
The king said, “Find out whose son this young man is!”
Hebrew Names Version
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
The king said, "Inquire whose son the young man is!"
King James Version
And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
Lexham English Bible
Then the king said, "You inquire whose son this young man is."
Then the king said, "You inquire whose son this young man is."
Literal Translation
And the king said, You ask whose son this young man is .
And the king said, You ask whose son this young man is .
Miles Coverdale Bible (1535)
The kynge sayde: Axe the whose sonne the yonge ma is.
The kynge sayde: Axe the whose sonne the yonge ma is.
THE MESSAGE
The king said, "Well, find out the lineage of this raw youth."
The king said, "Well, find out the lineage of this raw youth."
New American Standard Bible
And the king said, "You then, ask whose son the youth is."
And the king said, "You then, ask whose son the youth is."
New King James Version
So the king said, "Inquire whose son this young man is."
So the king said, "Inquire whose son this young man is."
New American Standard Bible (1995)
The king said, "You inquire whose son the youth is."
The king said, "You inquire whose son the youth is."
Legacy Standard Bible
And the king said, "You inquire whose son the youth is."
And the king said, "You inquire whose son the youth is."
Contextual Overview
48 And when the Philistine arose to come and drawe nye to Dauid, Dauid hasted, and ran to fight against the Philistine, 49 And Dauid put his hand in his bagge, and toke out a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone suncke into his forehead, and he fell groueling to the earth. 50 And so Dauid ouercame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine, & slue him, euen when Dauid had no sword in his hand. 51 But Dauid ran and stoode vpon the Philistine, and toke his sword, and drue it out of his sheathe, & slue him, and cut of his head therewith. And when the Philistines sawe that their champion was dead, they fled. 52 And the men of Israel and of Iuda arose, and showted, and folowed after the Philistines, vntill they came to the valley, and vnto the gates of Acaron: And the Philistines fell downe wounded by the way to Saaraim, euen vnto Gath, and Acaron. 53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and spoyled their tentes. 54 And Dauid toke the head of the Philistine, and brought it to Hierusalem, but he put his armour in his tent. 55 When Saul sawe Dauid go foorth against the Philistine, he sayd vnto Abner the captaine of his hoast: Abner, whose sonne is this young man? Abner aunswered: As thy soule liueth (O king) I cannot tell. 56 And the king sayde: Enquire thou whose sonne the youngling is. 57 And whe Dauid was returned from the slaughter of the Philistine, Abner toke him, & brought him before Saul, with the head of the Philistine in his hand.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Samuel 17:33 - for thou art but
Gill's Notes on the Bible
And the king said, inquire thou whose son the stripling [is]. Still the question is the same, being very desirous of knowing of what family he was, for the reason before given, :-.