the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
American Sign Language Version
Job 31:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerParallel Translations
for from my youth, I raised him as his father,and since the day I was born I guided the widow—
(No, from my youth he grew up with me as with a father, Her have I guided from my mother's womb);
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
(for from my youth the fatherless grew up with me as with a father, and from my mother's womb I guided the widow),
Since I was young, I have been like a father to the orphans. From my birth I guided the widows.
but from my youth I raised the orphan like a father, and from my mother's womb I guided the widow!
(But from my youth the orphan grew up with me as with a father, And from my mother's womb I have been the widow's guide),
(But from my youth he grew up with me as with a father, And from my infancy I guided her),
(No, from my youth he grew up with me as with a father, Her have I guided from my mother's womb);
(For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)
(But from my youth he grew up with me as with a father,And from the womb of my mother I guided her),
though from my youth I reared him as would a father, and from my mother's womb I guided the widow-
Since the time I was young, I have cared for orphans and helped widows.
No! From my youth he grew up with me as if with a father, and I have been her guide from my mother's womb! —
(For from my youth he grew up with me as with a father, and I have guided the [widow] from my mother's womb;)
All my life I have been like a father to orphans and have taken care of widows.
(Because from my youth I was brought up in sorrows, and from my mothers womb with sighing);
All my life I have taken care of them.
(for from my childhood he grew up with me like a father, and from my mother's womb I guided her),
for from my youth he grew up with me as with a father, and from my mother's womb I guided her.
(for mercy grewe vp with me fro my youth, & compassion fro my mothers wombe.)
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);
(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb.
(For from my youth hee was brought vp with me as with a father, and I haue guided her from my mothers wombe.)
(For from my youth it hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue ben guyde to the [wydowe])
(for I nourished them as a father from my youth and guided them from my mothers womb.)
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, and I have been her guide from my mother's womb;)
for merciful doyng encreesside with me fro my yong childhed, and yede out of my modris wombe with me;
(No, from my youth he grew up with me as with a father, And her I have guided from my mother's womb);
(For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother's womb;)
(But from my youth I reared him as a father,And from my mother's womb I guided the widow Job 31:16) ">[fn] );
No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.
(but from the time I was young, he grew up with me as a father, and I have helped the woman without a husband since I was born,)
for from my youth I reared the orphan like a father, and from my mother's womb I guided the widow—
Surely, from my youth, he grew up to me, as to a father, and, from my birth, I acted as guide to her:
(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb:)
(for from his youth I reared him as a father, and from his mother's womb I guided him);
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
(But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
her: that is, the widow
Reciprocal: 2 Kings 14:9 - The thistle Job 29:16 - a father Job 31:32 - The stranger Isaiah 58:7 - to deal
Gill's Notes on the Bible
For from my youth he was brought up with me as [with] a father,.... That is, the poor or the fatherless, one or both; as soon as he was at years of discretion, and was capable of observing the distressed circumstances of others, he had a tender and compassionate regard to the poor and fatherless, and acted the part of a father to them; was as affectionately concerned for them as if he had been their father, and took such care of them as if they were his children; see
Job 29:16;
and I have guided her from my mother's womb; the widow, by his counsel and advice; an hyperbolical expression, signifying how early he was a succourer of such persons, by giving his friendly advice, or needful assistance; the Vulgate Latin version renders it, "from my youth mercy grew up with me", c. a merciful disposition, a compassionate regard to the poor and fatherless this was as it were connatural to him; for though there is no good disposition really in man, without the grace of God, of which Job might early partake, yet there is a show of it in some persons, in comparison of others; some have a natural tender disposition to the poor, when others are naturally cruel and hardhearted to them; and so Mr. Broughton renders the words to this sense,
"for from my youth this grew with me as a father, and from my mother did I tender it:''
but the first sense seems best.
Barnes' Notes on the Bible
For from my youth he was brought up with me - This verse is usually regarded as a parenthesis, though very various expositions have been given of it. Some have understood it as denying that he had in any way neglected the widow and the fatherless, and affirming that the orphan had always, even from his youth, found a father in him, and the widow a guide. Others, as our translators, suppose that it is a parenthesis thrown in to indicate his general course of life, although the imprecation which he makes on himself, if he had neglected the widow and the orphan, is found in Job 31:22. Luther reads the two previous verses as questions, and this as an answer to them, and so also do Rosenmuller and Noyes. Umbreit regards this verse as a parenthesis. This is probably to be considered as the correct interpretation, for this better agrees with the Hebrew than the other proposed. It implies a denial of having neglected the widow and the orphan, but the full expression of his abhorrence of a charge of having done so, is to be found in the strong language in Job 31:22. The unusual Hebrew word ×××× × gaÌdalniy probably stands for ×¢×× ××× gaÌdal âimy - âhe was brought up with me.â This form of the word does not occur elsewhere.
As with a father - That is, he always found in me one who treated him as a father. The meaning is, that he had always had under his care those who were orphans; that from his very youth they had been accustomed to look up to him as a father; and that they had never been disappointed in him. It is the language of one who seems to have been born to rank, and who had the means of benefiting others, and who had done it all his life. This accords also with the Oriental notions of kindness - requiring that it should be shown especially to the widow and the fatherless.
I have guided her - Margin, âThat is, the widow.â The meaning is, that he had been her counsellor and friend.
From my motherâs womb - This cannot be literally true, but it means that he had done it from early life; or as we would say, he had always done it.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 31:18. This is a very difficult verse, and is variously translated. Take the following instances: - For from his youth he (the male orphan) was brought up with me as a father. Yea, I have guided her (the female orphan) from her mother's womb. - Heath.
Nam a pueris educavit me commiseratio; jam inde ab utero matris meae illa me deduxit. - Houbigant.
"For commiseration educated me from my childhood;
And she brought me up even from my mother's womb."
This is agreeable to the Vulgate.
"Behold, from my youth calamity hath quickened me;
Even from my mother's womb have I distributed it."
This is Mr. Goods version, and is widely different from the above.
For mercy grewe up with me fro my youth,
And compassion fro my mother's wombe.
Coverdale.
ÎÌÏι εκ νεοÏηÏÎ¿Ï Î¼Î¿Ï ÎµÎ¾ÎµÏÏεÏον ÏÌÏ ÏαÏηÏ, και εκ γαÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î·ÏÏÎ¿Ï Î¼Î¿Ï ÏÌδηγηÏα. - Septuagint.
"For from my youth I nourished them as a father; and I was their guide from my mother's womb."
The Syriac. "For from my childhood he educated me in distresses, and from the womb of my mother in groans." The Arabic is nearly the same.
The general meaning may be gathered from the above; but who can reconcile such discordant translations?