Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

Zechariah 9:6

And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ashdod;   Bastard;   Philistines;   Torrey's Topical Textbook - Philistines, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Zechariah;   Bridgeway Bible Dictionary - Philistia, philistines;   Easton Bible Dictionary - Bastard;   Prophecy;   Fausset Bible Dictionary - Ashdod;   Bastards;   Gath;   Philistia;   Zechariah, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Alexander the Great;   Ashdod;   Bastard;   Gath;   Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocalyptic Literature;   Ekron;   Micah, Book of;   Prophecy, Prophets;   Morrish Bible Dictionary - Gath;   Zechariah, Prophecy of;   People's Dictionary of the Bible - Gath;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ashdod;   Bastard;   Philistines;   Zechariah, Book of;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ashdod;   Bastard;   The Jewish Encyclopedia - Ashdod;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
A mongrel people will live in Ashdod,and I will destroy the pride of the Philistines.
Hebrew Names Version
Foriegners will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Pelishtim.
King James Version (1611)
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
King James Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
English Standard Version
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
New American Standard Bible
And a people of mixed origins will live in Ashdod, And I will eliminate the pride of the Philistines.
New Century Version
Foreigners will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
Geneva Bible (1587)
And the stranger shal dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims.
New American Standard Bible (1995)
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Legacy Standard Bible
And those of illegitimate birth will inhabit Ashdod,And I will cut off the pride of the Philistines.
Berean Standard Bible
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Contemporary English Version
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
Complete Jewish Bible
and a mixed people will live in Ashdod, as I destroy the pride of the P'lishtim.
Darby Translation
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;
Easy-to-Read Version
The people in Ashdod will not even know who their real fathers are. The Lord says, "I will completely destroy the proud Philistines.
George Lamsa Translation
And strangers shall dwell in Ashdod, and I will bring to an end the pride of the Philistines.
Good News Translation
People of mixed race will live in Ashdod. The Lord says, "I will humble all these proud Philistines.
Lexham English Bible
A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of the Philistines.
Literal Translation
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
American Standard Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Bible in Basic English
And a mixed people will be living in Ashdod, and I will have the pride of the Philistines cut off.
JPS Old Testament (1917)
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Bishop's Bible (1568)
Straungers shall dwel at Asdod, and as for the pride of the Philistines I shal roote it out.
Brenton's Septuagint (LXX)
And aliens shall dwell in Azotus, and I will bring down the pride of the Philistines.
English Revised Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
World English Bible
Foriegners will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Wycliffe Bible (1395)
and a departere schal sitte in Asotus, and Y schal distrie the pride of Filisteis.
Update Bible Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Webster's Bible Translation
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
New English Translation
A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.
New King James Version
"A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
New Living Translation
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.
New Life Bible
A mixed people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
New Revised Standard
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And there shall be seated a half-breed in Ashdod, - So will I cut off the arrogance of the Philistines;
Douay-Rheims Bible
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.
Revised Standard Version
a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
Young's Literal Translation
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.
Miles Coverdale Bible (1535)
Straugers shall dwel at A?dod, & as for ye pryde of ye Philistynes, I shal rote it out.

Contextual Overview

1The oracle (a burdensome message) of the word of the LORD is against the land of Hadrach [in Syria], with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the LORD), 2And Hamath also, which borders on it (Damascus), Tyre and Sidon, though they are very wise. 3For Tyre built herself an [impregnable] stronghold [on an island offshore], And she has heaped up silver like dust And gold like the mire of the streets. 4Behold, the Lord will dispossess her And throw her wealth into the sea; And Tyre will be devoured by fire. 5Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in pain, And Ekron, for her hope and expectation, has been ruined. The king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited. 6And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.7I will take the blood from their mouths And their detestable things from between their teeth [those repulsive, idolatrous sacrifices eaten with the blood]. Then they too will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron will be like one of the Jebusites. 8Then I will camp around My house [as a guard] because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will again overrun them (Israel), For now My eyes are upon them [providentially protecting them].

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ecclesiastes 2:18-21, Ecclesiastes 6:2, Amos 1:8, Isaiah 2:12-17, Isaiah 23:9, Isaiah 28:1, Daniel 4:37, Zephaniah 2:10, 1 Peter 5:5

Reciprocal: Deuteronomy 23:2 - General 1 Samuel 6:17 - Ashdod Nehemiah 4:7 - Ashdodites Zephaniah 2:7 - the coast Acts 8:40 - at

Cross-References

Genesis 4:14
"Behold, You have driven me out this day from the face of the land; and from Your face (presence) I will be hidden, and I will be a fugitive and an [aimless] vagabond on the earth, and whoever finds me will kill me."
Genesis 5:1
This is the book (the written record, the history) of the generations of [the descendants of] Adam. When God created man, He made him in the likeness of God [not physical, but a spiritual personality and moral likeness].
Genesis 9:2
"The fear and the terror of you shall be [instinctive] in every animal of the land and in every bird of the air; and together with everything that moves on the ground, and with all the fish of the sea; they are given into your hand.
Genesis 9:3
"Every moving thing that lives shall be food for you; I give you everything, as I gave you the green plants and vegetables.
Genesis 9:5
"For your lifeblood I will most certainly require an accounting; from every animal [that kills a person] I will require it. And from man, from every man's brother [that is, anyone who murders] I will require the life of man.
Genesis 9:6
"Whoever sheds man's blood [unlawfully], By man (judicial government) shall his blood be shed, For in the image of God He made man.
Genesis 9:12
And God said, "This is the token (visible symbol, memorial) of the [solemn] covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all future generations;
Genesis 9:14
"It shall come about, when I bring clouds over the earth, that the rainbow shall be seen in the clouds,
Genesis 9:26
He also said, "Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
Genesis 9:27
"May God enlarge [the land of] Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant."

Gill's Notes on the Bible

And a bastard shall dwell in Ashdod,.... Some p take "mamzer", the word for "bastard", to be the name of a people that should dwell in Ashdod; this is the same place with Azotus, Acts 8:40 and was also one of the five lordships of the Philistines,

Joshua 13:3 some, by the "bastard" here, understand Alexander the great, who gave out that he was not the son of Philip, but of Jupiter Ammon: others think Jonathan the Maccabee is intended, who took this place and burnt it with fire, and the temple of Dagon in it,

"83 The horsemen also, being scattered in the field, fled to Azotus, and went into Bethdagon, their idol's temple, for safety. 84 But Jonathan set fire on Azotus, and the cities round about it, and took their spoils; and the temple of Dagon, with them that were fled into it, he burned with fire.'' (1 Maccabees 10)

and though he was not a bastard, yet was a stranger to the Philistines; in which sense the Jewish commentators, Jarchi and Kimchi, interpret the word, and understand it of the Israelites who should dwell in this place; even those, as Aben Ezra says, who were abject, mean, and despised among the Israelites; which would be a great mortification to the proud Philistines, as is suggested in the next clause: and to this sense the Targum paraphrases the words,

"and the house of Israel shall dwell in Ashdod, who shall be in it as strangers:''

but it is best to understand this of Israelites indeed, of true Christians, who are accounted spurious, not the children of God, but aliens and strangers, the filth of the world, and the offscouring of all things; who should dwell here when the Gospel was preached in it, as doubtless it was by Philip, Acts 8:40 and so the Septuagint, Syriac, and Arabic versions render the words, "and strangers shall dwell in Ashdod"; men of another religion, and despised and not owned even by their relations, as if they were bastards.

And I will cut off the pride of the Philistines; by Alexander, and by the Jews in the times of the Maccabees, bringing them into subjection, which their haughty spirits could not well bear; or through the abolition of their old Heathenish religion, in which they prided themselves. It may be observed, that all along the conversion of these various people to Christianity is expressed in terms which seem to signify the destruction of them; and that partly because, in the literal sense, reference is had to the conquest of them by Alexander, by which means the Greek language obtained in Syria and Phoenicia, into which, a little after, the Bible was translated, which paved the way for the bringing of these people to the knowledge of Christ, through the preaching of the Gospel; and partly because Paganism was abolished in these places when Christianity prevailed.

p R. Judah ben Bileam apud Aben Ezram in loc.

Barnes' Notes on the Bible

And a bastard shall dwell at Ashdod - o The “mamzer” was one born unlawfully, whether out of marriage, or in forbidden marriage, or in adultery . Here it is, probably, like our “spurious brood” ; whether it was so itself or in the eyes of the Ashdodites; whence he adds.

I will cut off the pride of the Philistines - Pride would survive the ruin of their country, the capture of their cities, the less of independence. It would not survive the loss of their nationality; for they themselves would not be the same people, who were proud of their long descent and their victories over Israel. The breaking down of nationalities, which was the policy of Alexander, was an instrument in God’s hands in cutting off their pride.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 9:6. A bastard shall dwell in Ashdod — This character would suit Alexander very well, who most certainly was a bastard; for his mother Olympia said that Jupiter Ammon entered her apartment in the shape of a dragon, and begat Alexander! Could her husband Philip believe this? The word signifies a stranger.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile