the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Romans 8:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
We have sufferings now, but these are nothing compared to the great glory that will be given to us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
For I suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us.2 Corinthians 4:17; 1 Peter 1:6-7; 4:13;">[xr]
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
The sufferings we have now are nothing compared to the great glory that will be shown to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed toward us.
For I reckon, that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Why, what we now suffer I count as nothing in comparison with the glory which is soon to be manifested in us.
And Y deme, that the passiouns of this tyme ben not worthi to the glorie to comynge, that schal be schewid in vs.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us.
I am sure that what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
I am of the opinion that there is no comparison between the pain of this present time and the glory which we will see in the future.
I don't think the sufferings we are going through now are even worth comparing with the glory that will be revealed to us in the future.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the coming glory to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this time are not equal to that glory which is to be revealed in us.
For I reckon, that the sufferings of the present time, are not comparable with the glory which is to be developed in us.
For I reckon, that the sufferings of this present time, are not worthy to be compared with the glory which shall be reuealed in vs.
Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later.
I am sure that our suffering now cannot be compared to the shining-greatness that He is going to give us.
I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
For I count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs.
For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I reckon that unworthy are the sufferings of the present season to be compared with the glory about to be revealed towards us;
For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come that shall be revealed in us.
For I am certaynely perswaded that the afflictions of this tyme, are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs.
I consider that what we suffer at this present time cannot be compared at all with the glory that is going to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
For I consider that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory that is about to be revealed to us.
For I calculate that the sufferings of the present time are not worthy to compare to the coming glory to be revealed in us.
For I reckon that the sufferings of the present time [are] not worthy [to be compared] with the glory about to be revealed in us;
For I suppose, that the affliccions off this tyme, are not worthy of ye glorye, which shalbe shewed vpon vs.
for I consider, that the sufferings of this present life are infinitely over-ballanc'd by that glory which shall hereafter be discovered to us.
That's why I don't think there's any comparison between the present hard times and the coming good times. The created world itself can hardly wait for what's coming next. Everything in creation is being more or less held back. God reins it in until both creation and all the creatures are ready and can be released at the same moment into the glorious times ahead. Meanwhile, the joyful anticipation deepens.
For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the coming glory that will be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
The suffering will seem like a lot, but only until we receive the glory . . . then it will all have been worth it.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I reckon: Matthew 5:11, Matthew 5:12, Acts 20:24, 2 Corinthians 4:17, 2 Corinthians 4:18, Hebrews 11:25, Hebrews 11:26, Hebrews 11:35, 1 Peter 1:6, 1 Peter 1:7
the glory: Colossians 3:4, 2 Thessalonians 1:7-12, 2 Thessalonians 2:14, 1 Peter 1:13, 1 Peter 4:13, 1 Peter 5:1, 1 John 3:2
Reciprocal: Proverbs 3:15 - all Mark 10:21 - take Romans 2:7 - glory Romans 5:2 - the glory Romans 6:11 - reckon Romans 8:30 - he justified 1 Corinthians 13:12 - face 2 Corinthians 1:7 - as ye 2 Corinthians 4:10 - bearing Philippians 3:8 - I count Philippians 4:19 - glory Colossians 1:27 - the hope 2 Timothy 1:8 - be thou James 1:2 - count
Cross-References
The LORD will guard your going out and your coming in [everything that you do] From this time forth and forever.
Gill's Notes on the Bible
For I reckon, that the sufferings of this present time,.... By "this present time" may be meant, the then present age, in which the apostle lived; which was an age in which the people of God suffered much, as was foretold by Christ, and which was necessary for the confirmation of the Gospel; for grace and strength answerable to their trials were given them; and the power of God was visibly to be seen in the supporting of them; though this was not the only suffering age: wherefore by the present time may be understood, the present time of life here on earth; which is a time of suffering, and which cannot well be otherwise, considering the world in which we are, and the nature of it, the state and condition of our souls, and the constitution of our bodies, and the many enemies we have about us; but then this present time of life is the only suffering time to the saints, for no sooner are they removed from hence, but they are in heaven, where neither wicked men nor devils can reach them, where their souls are freed from sin and unbelief, from doubts and fears, and everything that is distressing; and after the resurrection there will be no more diseases nor death in their bodies; and this present time is but a short time, a little while, and all sufferings will be at an end; wherefore they
are not worthy to be compared with the glory that shall be revealed in us. The future happiness of the saints is expressed by glory, of which the glory of this world is but a faint resemblance; a glory which is already given to Christ, and he is entered into the possession of; it is already, but as yet it is unseen, but will be "revealed" hereafter, when Christ himself shall appear in it; and it will not only be revealed to the saints, as the glory of Christ, as Mediator; and it will not only be visible upon them, upon their bodies, which will be made like to the glorious body of Christ; but it will be revealed in them, and greatly lie in the perfection of knowledge and holiness in their souls: now between the sufferings of the saints in the present state of things and their future happiness, is no comparison, either with respect to quality or quantity. Their afflictions are "light" in comparison of the due desert of sin, the sufferings of Christ, and the torments of the damaged in hell, and when under divine supports; but glory is heavy, it is a "weight of glory". The sufferings of the saints are but for a time, but their glory is eternal; nor is there any comparison to be made between them by way of merit, for there is no manner of proportion between the one and the other, nor can the one have any causal influence upon the other. This is the judgment of things the apostle made, "I reckon" or "I think" which is said, not as his bare opinion, or as in the least doubting the truth of what he said; but having deliberately weighed things in his mind, and reasoned upon them, came to this conclusion, that so it must be. The allusion is either to logicians, who having settled the premises draw the conclusion; or to arithmeticians, who, having cast up the account, give the sum total. Though, after all, the "glory" here spoken of may mean the glorious Gospel of Christ, which was more and more to be revealed in the Gentile world, "in" or "by us" the apostles, in comparison of which all their sufferings were as nothing.
Barnes' Notes on the Bible
For I reckon - I think; I judge. This verse commences a new division of the subject, which is continued to Romans 8:25. Its design is to show the power of the gospel in sustaining the soul in trials; a very important; and material part of the scheme. This had been partially noticed before Romans 5:3-5, but its full power to support the soul in the prospect of a glorious immortality had not been fully discussed. This topic seems here to have been suggested by what is said of adoption. The mind of the apostle instantly adverted to the effects or benefits of that adoption; and one of the most material of those benefits was the sustaining grace which the gospel imparted in the midst of afflictions. It should be borne in mind that the early Christians were comparatively few and feeble, and exposed to many trials, and that this topic would be often, therefore, introduced into the discussions about their privileges and condition.
The sufferings - The afflictions; the persecutions, sicknesses, etc. The expression evidently includes not only the special trials of Christians at that time, but all that believers are ever called to endure.
Of this present time - Probably the apostle had particular reference to the various calamities then endured. But the expression is equally applicable to afflictions of all times and in all places.
Are not worthy to be compared - Are nothing in comparison; the one is far more than an equivalent. in compensation for the other.
With the glory - The happiness; the honor in heaven.
Which shall be revealed in us - That shall be disclosed to us; or of which we shall be the partakers in heaven. The usual representation of heaven is that of glory, splendor, magnificence, or light; compare Revelation 21:10, Revelation 21:23-24; Revelation 22:5. By this, therefore, Christians maybe sustained. Their sufferings may seem great; but they should remember that they are nothing in comparison with future glory. They are nothing in degree. For these are light compared with that âeternal weight of gloryâ which they shall âwork out.â 2 Corinthians 4:17. They are nothing in duration. For these sufferings are but for a moment; but the glory shall be eternal. These will soon pass away; but that glory shall never become dim or diminished; it will increase and expand forever and ever.
In us - Unto us ειÌÏ Î·ÌμαÍÏ eis heÌmas.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 18. For I reckon that the sufferings, &c.] If the glory that is to be revealed be the enjoyment of God himself, (see above,) then the sufferings of this life, which, when compared with eternity, are but as for a moment, are not worthy to be put in competition with this glory which shall be revealed in us. This case is perfectly clear.