Saturday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Amplified Bible
Psalms 55:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
Cast your burden on the Lord,and he will sustain you;he will never allow the righteous to be shaken.
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the Lord , and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on the Lord , and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Give your worries to the Lord , and he will take care of you. He will never let good people down.
Throw your burden upon the Lord , and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Cast thy burden vpon the Lorde, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Cast your burden upon Yahweh and He will sustain you;He will never allow the righteous to be shaken.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Our Lord , we belong to you. We tell you what worries us, and you won't let us fall.
What he said sounded smoother than butter, but his heart was at war. His words seemed more soothing than oil, but in fact they were sharp swords.
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Give your worries to the Lord , and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
Cast your worries upon the LORD and he will sustain you; he will never suffer the righteous to fear want.
Leave your troubles with the Lord , and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Cast on Jehovah what He has given, and He will keep you; He will not give the righteous to waver, forever.
But as for them, thou (o God) shalt cast them downe in to the pitte of destruccion.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war;
Cast thy burden vpon the Lord, and he shall sustaine thee: hee shall neuer suffer the righteous to bee moued.
O cast thy burthen vpon God, and he wyll vpholde thee: he wyll not suffer at any time the righteous to moue.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Caste thi cure on the Lord, and he schal fulli nurische thee; and he schal not yyue with outen ende flotering to a iust man.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you: He will never allow the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on the LORD, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
Give your burdens to the Lord , and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
Give all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.
Cast your burden on the Lord , and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
(54-23) Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Pile your troubles on God 's shoulders— he'll carry your load, he'll help you out. He'll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cast: Psalms 27:14, Psalms 37:5, *marg. Psalms 42:10, Psalms 42:11, Psalms 62:8, Psalms 63:8, Isaiah 50:10, Matthew 6:25, Matthew 6:31-34, Matthew 11:28, Luke 12:22, Philippians 4:6, Philippians 4:7, 1 Peter 5:7
burden: or, gift
suffer: Psalms 16:8, Psalms 37:24, Psalms 62:2, Psalms 62:6, Psalms 121:3, 1 Samuel 2:9, John 10:27-30, 1 Peter 1:5
Reciprocal: Exodus 2:25 - had respect Ruth 4:15 - a nourisher Psalms 10:14 - the poor Psalms 13:4 - when Psalms 15:5 - He that doeth Psalms 22:8 - He trusted Proverbs 16:3 - thy works Isaiah 26:4 - Trust 1 Corinthians 7:32 - I would 1 Corinthians 15:58 - be ye
Gill's Notes on the Bible
Cast thy burden upon the Lord,.... These are either the words of the Holy Ghost to David, according to Jarchi; or of David to his own soul in distress, and may be directed to any good man in like circumstances. The word rendered "burden" signifies a gift and so the words are translated by many, "cast thy gift upon the Lord" f; what he has given in a way of providence and of grace, acknowledge him to be the author of it; pray for a continuance of mercies, and for fresh supplies, and expect them; and also what he gives in a way of trial, the cross, with all afflictions and troubles: which sense seems most agreeable to the context; and these may be said to be "the gift" of God, as the cup of sorrow Christ drank of is said to be "given" him by his Father, John 18:11. These are given by the Lord to bring his people to a sense of sin, and acknowledgment of it; to humble them for it, and cause them to return from it; and to try their graces: and then do they cast them upon him, when they acknowledge them as coming from him; wait the removal of them in his time; desire a sanctified use of them, and expect deliverance from them by him. Or the sense is, whatever thou desirest should be given thee by the Lord, cast it on him; that is, leave it with him to do as he pleases, who works all things after the counsel of his own will. The Targum renders it,
"cast thy hope upon the Lord;''
as an anchor on a good bottom, to which hope is compared, Hebrews 6:19. This is done when persons make the Lord the object of their hope, and expect all from him they hope to enjoy here and hereafter. The Septuagint version is, "cast thy care upon the Lord"; of thy body, and all the temporal concerns of thy family, and everything relating thereunto; and of thy soul, and its everlasting welfare and salvation; see 1 Peter 5:7. But Jarchi, Aben Ezra, and Kimchi, interpret the word by
×ש××, "thy burden", which is learnt from the use of it in the Arabic language. The Rabbins did not know the meaning of the word, till one of them heard an Arabian merchant say g,
"take up ×××××, "thy burden", and cast it upon the camels.''
The burden here meant is either the burden of afflictions, which is sometimes very heavy; see Job 6:23; no affliction is joyous, but grievous; but some are heavier in their own kind and nature than others, and become so through the multiplicity of them, as in the case of Job; or through the long continuance of them, and especially when attended with the hidings of God's face, or with the temptations of Satan: or else the burden of sin and corruption, which is an heavy burden, and a very disagreeable one; under which the saints groan, and by which they are hindered in running their Christian race, and which they are like to carry with them to their graves; their only relief under it is to look to Christ, who has borne it and took it away; which may be meant by casting it on the Lord:
and he shall sustain thee; in being, both natural and spiritual; and supply with all things necessary both to the temporal and spiritual life, and support under all trials and difficulties;
he shall never suffer the righteous to be moved; to be shaken and stagger so as to fall, especially totally and finally; for the words may be rendered, "he shall never suffer the righteous to be moved for ever" h; or so to be moved by their afflictions as to desert the cause in which they are engaged; nor shall they ever be moved by men or devils, or anything whatever, from their spiritual estate, in which they are by grace; nor from the love of God and covenant of grace; nor out of the hands of Christ; nor from their state of justification, adoption, and sanctification.
f ×××× "donum tuum", Montanus; "quicquid dat tibi", Junius Tremellius, Piscator. g T. Bab. Roshhashanah, fol. 26. 2. Megillah, fol. 18. 1. Bereshit Rabba, s. 79. fol 69. 4. h ××¢××× "in aeternum", Musculus, Gussetius, p. 460. "perpetuo", Tigurine version, Lutherus, Gejerus so Ainsworth.
Barnes' Notes on the Bible
Cast thy burden upon the Lord - This may be regarded as an address of the psalmist to himself, or to his own soul - an exhortation to himself to roll all his care upon the Lord, and to be calm. It is expressed, however, in so general language, that it may be applicable to all persons in similar circumstances. Compare Matthew 11:28-29; Philippians 4:6-7; 1 Peter 5:7. The Margin here is, âgift.â The âliteralâ rendering would be, âCast upon Jehovah what he hath given (or laid upon) thee; that is, thy lot.â (Gesenius, Lexicon) The phrase, âhe gives thee,â here means what he appoints for thee; what he allots to thee as thy portion; what, in the great distribution of things in his world, he has assigned to âtheeâ to be done or to be borne; cast it all on him. Receive the allotment as coming from him; as what âheâ has, in his infinite wisdom, assigned to thee as thy portion in this life; as what âheâ has judged it to be best that then shouldest do or bear; as âthyâ part of toil, or trouble, or sacrifice, in carrying out his great arrangements in the world. All that is to be âborneâ or to be âdoneâ in this world he has âdivided upâ among people, giving or assigning to each one what He thought best suited to his ability, his circumstances, his position in life - what âheâ could do or bear best - and what, therefore, would most conduce to the great end in view. That portion thus assigned to âus,â we are directed to âcast upon the Lord;â that is, we are to look to him to enable us to do or to bear it. As it is âhisâ appointment, we should receive it, and submit to it, without complaining; as it is âhisâ appointment, we may feel assured that no more has been laid upon us than is commensurate with our ability, our condition, our usefulness, our salvation. We have not to rearrange what has been thus appointed, or to adjust it anew, but to do all, and endure all that he has ordained, leaning on his arm.
And he shall sustain thee - He will make you sufficient for it. The word literally means âto measure;â then to hold or contain, as a vessel or measure; and then, to hold up or sustain âbyâ a sufficiency of strength or nourishment, as life is sustained. Genesis 45:11; Genesis 47:12; Gen 50:21; 1 Kings 4:7; 1 Kings 17:4. Here it means that God would give such a âmeasureâ of strength and grace as would be adapted to the duty or the trial; or such as would be sufficient to bear us up under it. Compare the notes at 2 Corinthians 12:9.
He shall never suffer the righteous to be moved - literally, âHe will not give moving forever to the righteous.â That is, he will not so appoint, arrange, or permit things to occur, that the righteous shall be âultimatelyâ and âpermanentlyâ removed from their steadfastness and their hope; he will not suffer them to fall away and perish. In all their trials and temptations he will sustain them, and will ultimately bring them off in triumph. The meaning here cannot be that the righteous shall never be âmovedâ in the sense that their circumstances will not be changed; or that none of their plans will fail; or that they will never be disappointed; or that their minds will never in any sense be discomposed; but that whatever trials may come upon them, they will be âultimatelyâ safe. Compare Psalms 37:24.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 55:22. Cast thy burden upon the Lord — Whatever cares, afflictions, trials, &c., they may be with which thou art oppressed, lay them upon him.
And he shall sustain thee — He shall bear both thee and thy burden. What a glorious promise to a tempted and afflicted soul! God will carry both thee and thy load. Then cast thyself and it upon him.
He shall never suffer the righteous to be moved. — While a man is righteous, trusts in and depends upon God, he will never suffer him to be shaken. While he trusts in God, and works righteousness, he is as safe as if he were in heaven.