Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

Psalms 55:22

Cast your burden on the LORD [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Blessing;   Care;   Faith;   Righteous;   Thompson Chain Reference - Immovable, Saints;   Saints;   Security;   Security-Insecurity;   The Topic Concordance - Burden;   Destruction;   Help;   Righteousness;   Steadfastness;   Stumbling/slipping;   Torrey's Topical Textbook - Care, Overmuch;   Righteousness;   Steadfastness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Burden;   Bridgeway Bible Dictionary - Anxiety;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - Burden;   God;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Burden;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Concordance;   Give;   The Jewish Encyclopedia - ḥafz (Ibn Al-Birr) Al-ḳuá¹­i;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for December 31;   Faith's Checkbook - Devotion for July 14;   Today's Word from Skip Moen - Devotion for October 15;   My Utmost for His Highest - Devotion for April 13;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Cast your burden on the Lord,and he will sustain you;he will never allow the righteous to be shaken.
Hebrew Names Version
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
King James Version
Cast thy burden upon the Lord , and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
English Standard Version
Cast your burden on the Lord , and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
New Century Version
Give your worries to the Lord , and he will take care of you. He will never let good people down.
New English Translation
Throw your burden upon the Lord , and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
New American Standard Bible
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
World English Bible
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Geneva Bible (1587)
Cast thy burden vpon the Lorde, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Legacy Standard Bible
Cast your burden upon Yahweh and He will sustain you;He will never allow the righteous to be shaken.
Berean Standard Bible
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
Contemporary English Version
Our Lord , we belong to you. We tell you what worries us, and you won't let us fall.
Complete Jewish Bible
What he said sounded smoother than butter, but his heart was at war. His words seemed more soothing than oil, but in fact they were sharp swords.
Darby Translation
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Easy-to-Read Version
Give your worries to the Lord , and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
George Lamsa Translation
Cast your worries upon the LORD and he will sustain you; he will never suffer the righteous to fear want.
Good News Translation
Leave your troubles with the Lord , and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
Lexham English Bible
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Literal Translation
Cast on Jehovah what He has given, and He will keep you; He will not give the righteous to waver, forever.
Miles Coverdale Bible (1535)
But as for them, thou (o God) shalt cast them downe in to the pitte of destruccion.
American Standard Version
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
Bible in Basic English
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
JPS Old Testament (1917)
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war;
King James Version (1611)
Cast thy burden vpon the Lord, and he shall sustaine thee: hee shall neuer suffer the righteous to bee moued.
Bishop's Bible (1568)
O cast thy burthen vpon God, and he wyll vpholde thee: he wyll not suffer at any time the righteous to moue.
Brenton's Septuagint (LXX)
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
English Revised Version
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Wycliffe Bible (1395)
Caste thi cure on the Lord, and he schal fulli nurische thee; and he schal not yyue with outen ende flotering to a iust man.
Update Bible Version
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you: He will never allow the righteous to be moved.
Webster's Bible Translation
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
New King James Version
Cast your burden on the LORD, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
New Living Translation
Give your burdens to the Lord , and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
New Life Bible
Give all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.
New Revised Standard
Cast your burden on the Lord , and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
Douay-Rheims Bible
(54-23) Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Revised Standard Version
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Young's Literal Translation
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
THE MESSAGE
Pile your troubles on God 's shoulders— he'll carry your load, he'll help you out. He'll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
New American Standard Bible (1995)
Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.

Contextual Overview

16As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me. 17Evening and morning and at noon I will complain and murmur, And He will hear my voice. 18He has redeemed my life in peace from the battle that was against me, For there were many against me. 19God will hear and humble them, Even He who sits enthroned from old— Selah. Because in them there has been no change [of heart], And they do not fear God [at all]. 20He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty]. 21The words of his mouth were smoother than butter, But his heart was hostile; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords. 22Cast your burden on the LORD [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail). 23But You, O God, will bring down the wicked to the pit of destruction; Men of blood and treachery will not live out half their days. But I will [boldly and unwaveringly] trust in You.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cast: Psalms 27:14, Psalms 37:5, *marg. Psalms 42:10, Psalms 42:11, Psalms 62:8, Psalms 63:8, Isaiah 50:10, Matthew 6:25, Matthew 6:31-34, Matthew 11:28, Luke 12:22, Philippians 4:6, Philippians 4:7, 1 Peter 5:7

burden: or, gift

suffer: Psalms 16:8, Psalms 37:24, Psalms 62:2, Psalms 62:6, Psalms 121:3, 1 Samuel 2:9, John 10:27-30, 1 Peter 1:5

Reciprocal: Exodus 2:25 - had respect Ruth 4:15 - a nourisher Psalms 10:14 - the poor Psalms 13:4 - when Psalms 15:5 - He that doeth Psalms 22:8 - He trusted Proverbs 16:3 - thy works Isaiah 26:4 - Trust 1 Corinthians 7:32 - I would 1 Corinthians 15:58 - be ye

Gill's Notes on the Bible

Cast thy burden upon the Lord,.... These are either the words of the Holy Ghost to David, according to Jarchi; or of David to his own soul in distress, and may be directed to any good man in like circumstances. The word rendered "burden" signifies a gift and so the words are translated by many, "cast thy gift upon the Lord" f; what he has given in a way of providence and of grace, acknowledge him to be the author of it; pray for a continuance of mercies, and for fresh supplies, and expect them; and also what he gives in a way of trial, the cross, with all afflictions and troubles: which sense seems most agreeable to the context; and these may be said to be "the gift" of God, as the cup of sorrow Christ drank of is said to be "given" him by his Father, John 18:11. These are given by the Lord to bring his people to a sense of sin, and acknowledgment of it; to humble them for it, and cause them to return from it; and to try their graces: and then do they cast them upon him, when they acknowledge them as coming from him; wait the removal of them in his time; desire a sanctified use of them, and expect deliverance from them by him. Or the sense is, whatever thou desirest should be given thee by the Lord, cast it on him; that is, leave it with him to do as he pleases, who works all things after the counsel of his own will. The Targum renders it,

"cast thy hope upon the Lord;''

as an anchor on a good bottom, to which hope is compared, Hebrews 6:19. This is done when persons make the Lord the object of their hope, and expect all from him they hope to enjoy here and hereafter. The Septuagint version is, "cast thy care upon the Lord"; of thy body, and all the temporal concerns of thy family, and everything relating thereunto; and of thy soul, and its everlasting welfare and salvation; see 1 Peter 5:7. But Jarchi, Aben Ezra, and Kimchi, interpret the word by

משאך, "thy burden", which is learnt from the use of it in the Arabic language. The Rabbins did not know the meaning of the word, till one of them heard an Arabian merchant say g,

"take up יהביך, "thy burden", and cast it upon the camels.''

The burden here meant is either the burden of afflictions, which is sometimes very heavy; see Job 6:23; no affliction is joyous, but grievous; but some are heavier in their own kind and nature than others, and become so through the multiplicity of them, as in the case of Job; or through the long continuance of them, and especially when attended with the hidings of God's face, or with the temptations of Satan: or else the burden of sin and corruption, which is an heavy burden, and a very disagreeable one; under which the saints groan, and by which they are hindered in running their Christian race, and which they are like to carry with them to their graves; their only relief under it is to look to Christ, who has borne it and took it away; which may be meant by casting it on the Lord:

and he shall sustain thee; in being, both natural and spiritual; and supply with all things necessary both to the temporal and spiritual life, and support under all trials and difficulties;

he shall never suffer the righteous to be moved; to be shaken and stagger so as to fall, especially totally and finally; for the words may be rendered, "he shall never suffer the righteous to be moved for ever" h; or so to be moved by their afflictions as to desert the cause in which they are engaged; nor shall they ever be moved by men or devils, or anything whatever, from their spiritual estate, in which they are by grace; nor from the love of God and covenant of grace; nor out of the hands of Christ; nor from their state of justification, adoption, and sanctification.

f יהבך "donum tuum", Montanus; "quicquid dat tibi", Junius Tremellius, Piscator. g T. Bab. Roshhashanah, fol. 26. 2. Megillah, fol. 18. 1. Bereshit Rabba, s. 79. fol 69. 4. h לעולם "in aeternum", Musculus, Gussetius, p. 460. "perpetuo", Tigurine version, Lutherus, Gejerus so Ainsworth.

Barnes' Notes on the Bible

Cast thy burden upon the Lord - This may be regarded as an address of the psalmist to himself, or to his own soul - an exhortation to himself to roll all his care upon the Lord, and to be calm. It is expressed, however, in so general language, that it may be applicable to all persons in similar circumstances. Compare Matthew 11:28-29; Philippians 4:6-7; 1 Peter 5:7. The Margin here is, “gift.” The “literal” rendering would be, “Cast upon Jehovah what he hath given (or laid upon) thee; that is, thy lot.” (Gesenius, Lexicon) The phrase, “he gives thee,” here means what he appoints for thee; what he allots to thee as thy portion; what, in the great distribution of things in his world, he has assigned to “thee” to be done or to be borne; cast it all on him. Receive the allotment as coming from him; as what “he” has, in his infinite wisdom, assigned to thee as thy portion in this life; as what “he” has judged it to be best that then shouldest do or bear; as “thy” part of toil, or trouble, or sacrifice, in carrying out his great arrangements in the world. All that is to be “borne” or to be “done” in this world he has “divided up” among people, giving or assigning to each one what He thought best suited to his ability, his circumstances, his position in life - what “he” could do or bear best - and what, therefore, would most conduce to the great end in view. That portion thus assigned to “us,” we are directed to “cast upon the Lord;” that is, we are to look to him to enable us to do or to bear it. As it is “his” appointment, we should receive it, and submit to it, without complaining; as it is “his” appointment, we may feel assured that no more has been laid upon us than is commensurate with our ability, our condition, our usefulness, our salvation. We have not to rearrange what has been thus appointed, or to adjust it anew, but to do all, and endure all that he has ordained, leaning on his arm.

And he shall sustain thee - He will make you sufficient for it. The word literally means “to measure;” then to hold or contain, as a vessel or measure; and then, to hold up or sustain “by” a sufficiency of strength or nourishment, as life is sustained. Genesis 45:11; Genesis 47:12; Gen 50:21; 1 Kings 4:7; 1 Kings 17:4. Here it means that God would give such a “measure” of strength and grace as would be adapted to the duty or the trial; or such as would be sufficient to bear us up under it. Compare the notes at 2 Corinthians 12:9.

He shall never suffer the righteous to be moved - literally, “He will not give moving forever to the righteous.” That is, he will not so appoint, arrange, or permit things to occur, that the righteous shall be “ultimately” and “permanently” removed from their steadfastness and their hope; he will not suffer them to fall away and perish. In all their trials and temptations he will sustain them, and will ultimately bring them off in triumph. The meaning here cannot be that the righteous shall never be “moved” in the sense that their circumstances will not be changed; or that none of their plans will fail; or that they will never be disappointed; or that their minds will never in any sense be discomposed; but that whatever trials may come upon them, they will be “ultimately” safe. Compare Psalms 37:24.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 55:22. Cast thy burden upon the Lord — Whatever cares, afflictions, trials, &c., they may be with which thou art oppressed, lay them upon him.

And he shall sustain thee — He shall bear both thee and thy burden. What a glorious promise to a tempted and afflicted soul! God will carry both thee and thy load. Then cast thyself and it upon him.

He shall never suffer the righteous to be moved. — While a man is righteous, trusts in and depends upon God, he will never suffer him to be shaken. While he trusts in God, and works righteousness, he is as safe as if he were in heaven.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile