the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Amplified Bible
John 19:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
They shouted, “Take him away! Take him away! Crucify him!”
But they cried out, Away with him, away with him, crucifie him. Pilate saith vnto them, Shall I crucifie your King? The chiefe Priests answered, Wee haue no king but Cesar.
But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
They cried out, "Away with him, away with him, crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
So they shouted, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king except Caesar."
They shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate asked them, "Do you want me to crucify your king?" The leading priests answered, "The only king we have is Caesar."
So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
So they cried out, "Away with Him! Away with Him! Crucify Him!" Pilate *said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
At this, they shouted, "Away with Him! Away with Him! Crucify Him!" "Shall I crucify your King?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," replied the chief priests.
"Kill him! Kill him!" they yelled. "Nail him to a cross!" "So you want me to nail your king to a cross?" Pilate asked. The chief priests replied, "The Emperor is our king!"
They shouted, "Take him away! Take him away! Put him to death on the stake!" Pilate said to them, "You want me to execute your king on a stake?" The head cohanim answered, "We have no king but the Emperor."
But they cried out, Take [him] away, take [him] away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
They shouted, "Take him away! Take him away! Kill him on a cross!" Pilate asked them, "Do you want me to kill your king on a cross?" The leading priests answered, "The only king we have is Caesar!"
But they cried, Away with him, away with him, crucifie him. Pilate sayde vnto them, Shall I crucifie your King? The high Priestes answered, We haue no King but Cesar.
But they cried out, Take him away, take him away, crucify him, crucify him. Pilate said to them, Shall I crucify your king? The high priests said to him, We have no king except Caesar.
They shouted back, "Kill him! Kill him! Crucify him!" Pilate asked them, "Do you want me to crucify your king?" The chief priests answered, "The only king we have is the Emperor!"
Then those shouted, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your king?" The chief priests replied, "We do not have a king except Caesar!"
But they cried out, Away, Away! Crucify Him! Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king except Caesar.
They therefore cried out, Away with him, away with him, crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar.
They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief Kohanim answered, "We have no king but Caesar!"
Then they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate said to them, "Should I crucify your king?" The high priests responded, "We have no king but Caesar!"Genesis 49:10;">[xr]
15 But they cried out, Take him away, take him away ! crucify him, [fn] crucify him ! Pilatos saith to them, Your king shall I crucify ? The chief priests say to him, We have no king but Cesar.
But they cried out: Away with him, away with him; hang him, hang him. Pilate said to them: Shall I crucify your king? The chief priests said to him: We have no king, but Caesar.
They cryed, away with hym, away with hym, crucifie hym. Pilate sayth vnto them: Shall I crucifie your king? The hye priestes aunswered: We haue no king but Caesar.
They therefore cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!"
But they cried out, Away with him, away with him. Pilate saith to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Cesar.
This caused a storm of outcries, "Away with him! Away with him! Crucify him!" "Am I to crucify your king?" Pilate asked. "We have no king, except Caesar," answered the High Priests.
But thei crieden, and seiden, Take awei, take awei; crucifie him. Pilat seith to hem, Schal I crucifie youre king? The bischops answeriden, We han no king but the emperour.
They therefore cried out, Away with [him], away with [him], crucify him! Pilate says to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
But they cried out, Away with [him], away with [him], crucify him. Pilate saith to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Cesar.
Then they shouted out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked, "Shall I crucify your king?" The high priests replied, "We have no king except Caesar!"
But they cried out, "Away with Him, away with Him! Crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!"
"Away with him," they yelled. "Away with him! Crucify him!" "What? Crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the leading priests shouted back.
They spoke with a loud voice, "Take Him away! Nail Him to a cross!" Pilate said to them, "Do you want me to nail your King to a cross?" The head religious leaders said, "We have no king but Caesar!"
They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but the emperor."
They, therefore, cried aloud - Away! away! Crucify him! Pilate saith unto them - Your king, shall I crucify? The High-priests answered - We have no king but Caesar!
But they cried out: Away with him: Away with him: Crucify him. Pilate saith to them: shall I crucify your king? The chief priests answered: We have no king but Caesar.
They cried out, "Away with him, away with him, crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
They cryed awaye with him awaye with him crucify him. Pylate sayde vnto them. Shall I crucify youre kynge? The hye Prestes answered: we have no kynge but Cesar.
and they cried out, `Take away, take away, crucify him;' Pilate saith to them, `Your king shall I crucify?' the chief priests answered, `We have no king except Caesar.'
But they cryed: Awaye wt him, awaye wt him, crucifie him. Pilate saide vnto the: Shal I crucifye yor kynge? The hye prestes answered: We haue no kynge but ye Emperor.
but they cried out, away with him, away with him, crucify him. Pilate said to them, shall I crucify your king? the chief priests answered, we have no king but Cesar.
They shouted back, "Kill him! Kill him! Crucify him!" Pilate said, "I am to crucify your king?" The high priests answered, "We have no king except Caesar."
But the crowd erupted and said, "Take him out and string him up. Kill him!""You want me to kill your king?" Pilate asked incredulously. "Our king is Caesar," the head preachers yelled.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Away: John 19:6, Luke 23:18, Acts 21:36, Acts 22:22
We have: John 18:31, Genesis 49:10, Ezekiel 21:26, Ezekiel 21:27
Reciprocal: Deuteronomy 28:43 - General Psalms 62:9 - Surely Psalms 149:2 - let the Isaiah 49:7 - to him whom man despiseth Isaiah 53:2 - he hath no Ezekiel 19:14 - she hath Hosea 3:4 - without a king Hosea 10:3 - We have Zechariah 9:9 - behold Zechariah 11:6 - into the Matthew 21:5 - thy King Matthew 25:34 - the King Matthew 26:68 - thou Matthew 27:17 - or Matthew 27:20 - should Matthew 27:22 - What Mark 11:9 - Hosanna Mark 15:18 - Hail Luke 23:5 - they Luke 23:21 - General John 12:13 - the King Acts 3:13 - whom Acts 4:27 - the people Acts 7:35 - Moses
Cross-References
But before they lay down [to sleep], the men of the city, the men of Sodom, both young and old, surrounded the house, all the men from every quarter;
and they called out to Lot and said to him, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we may know them [intimately]."
and said, "Please, my brothers, do not do something so wicked.
"See here, I have two daughters who have not known a man [intimately]; please let me bring them out to you [instead], and you can do as you please with them; only do nothing to these men, because they have in fact come under the shelter of my roof [for protection]."
When they had brought them outside, one [of the angels] said, "Escape for your life! Do not look behind you, or stop anywhere in the entire valley; escape to the mountains [of Moab], or you will be consumed and swept away."
"Hurry and take refuge there, for I cannot do anything [to punish Sodom] until you arrive there." For this reason the town was named Zoar (few, small).
Then the LORD rained down brimstone (flaming sulfur) and fire on Sodom and on Gomorrah from the LORD out of heaven,
and He overthrew (demolished, ended) those cities, and the entire valley, and all the inhabitants of the cities, and whatever grew on the ground.
Abraham started out early the next morning to the place where he [only the day before] had stood before the LORD;
For He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME (the time of grace) I LISTENED TO YOU, AND I HELPED YOU ON THE DAY OF SALVATION." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"—
Gill's Notes on the Bible
But they cried out, Away with him,.... As a person hateful and loathsome to them, the sight of whom they could not bear; and this they said with great indignation and wrath, and with great vehemency, earnestness and importunacy, in a very clamorous way; repeating the words
away with him: they were impatient until he was ordered away for execution; and nothing would satisfy them but the crucifixion of him; and therefore they say,
crucify him; which is also repeated in the Syriac version; for this was what they thirsted after, and were so intent upon; this cry was made by the chief priests:
Pilate saith unto them, shall I crucify your King? This he said either seriously or jeeringly, and it may be with a view to draw out of them their sentiments concerning Caesar, as well as him; however it had this effect;
the chief priests answered, we have no king but Caesar; whereby they denied God to be their king, though they used to say, and still say in their prayers; "we have no king but God" g: they rejected the government of the King Messiah, and tacitly confessed that the sceptre was departed from Judah; and what they now said, came quickly upon them, and still continues; for according to prophecy, Hosea 3:4 they have been many days and years "without a king": and this they said in spite to Jesus, and not in respect to Caesar, whose government they would have been glad to have had an opportunity to shake off. They could name no one as king but Jesus, or Caesar; the former they rejected, and were obliged to own the latter: it is a poor observation of the Jew h upon this passage, that it
"shows that before the crucifixion of Jesus, the Roman Caesars ruled over Israel; and that this Caesar was Tiberius, who had set Pilate over Jerusalem, as is clear from Luke 3:1. Wherefore here is an answer to the objection of the Nazarenes, who say that the Jews, for the sin of crucifying Jesus, lost their kingdom.''
To which may be replied, that this is not said by any of the writers of the New Testament, that the kingdom of the Jews was taken away from them for their sin of crucifying Jesus; and therefore this is no contradiction to anything said by them; this is only the assertion of some private persons, upon whom it lies to defend themselves; and what is asserted, is defensible, nor do the words of the text militate against it: for though before the crucifixion of Christ the Jews were tributary to the Roman Caesars, and Roman governors were sent to preside among them; yet the government was not utterly taken from them, or their kingdom lost; they indeed feared this would be the case, should Jesus succeed and prosper, as he did, saying, "the Romans shall come and take away both our place and nation", John 11:48, which shows, that as yet this was not done; though for their disbelief and rejection of the Messiah, their destruction was hastening on apace; and after the crucifixion of him, all power was taken from them; the government was seized upon by the Romans entirely, and at last utterly destroyed; besides, the Jews did not own Caesar to be their king, though they said this now to serve a turn; and after this they had kings of the race of Herod over them, though placed there by the Roman emperor or senate.
g T. Bab. Taanith, fol. 25. 2. Seder Tephillot, fol. 46. 2. Ed. Basil. fol. 71. 2. Ed. Amsterd. h R. Isaac Chizzuk Emuna, par. 2. c. 57. p. 446.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 19:15. Away with him — αÏον: probably this means, kill him. In Isaiah 57:1, it is said, και ανδÏεÏ, δικαιοι αιÏονÏαι, and just men are taken away; that is, according to some, by a violent death.