Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Amplified Bible

Habakkuk 2:8

"Because you [king of Babylon] have looted many nations, All peoples who are left will loot you— Because of human bloodshed and for the violence done to the land, To the city and all its inhabitants.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Oppression;   Rulers;   The Topic Concordance - Glory;   Iniquity;   Profit;   Shame;   Violence;   Wealth;   Torrey's Topical Textbook - Ambition;   Riches;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Violence;   Fausset Bible Dictionary - Habakkuk;   Holman Bible Dictionary - Loan;   Hastings' Dictionary of the Bible - Habakkuk;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Habakkuk;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Since you have plundered many nations,all the peoples who remain will plunder you—because of human bloodshedand violence against lands, cities,and all who live in them.
Hebrew Names Version
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
King James Version (1611)
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shal spoile thee: because of mens blood, and for the violence of the land, of the citie, and of all that dwell therein.
King James Version
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
English Standard Version
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
New American Standard Bible
"Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
New Century Version
Because you have stolen from many nations, those who are left will take much from you. This is because you have killed many people, destroying countries and cities and everyone in them.
Geneva Bible (1587)
Because thou hast spoyled many nations, all the remnant of the people shal spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein.
New American Standard Bible (1995)
"Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
Legacy Standard Bible
Because you have taken many nations as spoil,All that is left of the peoples will take you as spoil—Because of human bloodshed and violence done to the land,To the town and all its inhabitants.
Berean Standard Bible
Because you have plundered many nations, the remnant of the people will plunder you for your bloodshed against man and your violence against the land and city and all their dwellers.
Contemporary English Version
You robbed cities and nations everywhere on earth and murdered their people. Now those who survived will be as cruel to you.
Complete Jewish Bible
Because you plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you; because of the bloodshed and violence done to the land, the city and all who live there.
Darby Translation
Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men's blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.
Easy-to-Read Version
You have stolen things from many nations, so they will take much from you. You have killed many people and destroyed lands and cities. You have killed all the people there.
George Lamsa Translation
Because you have plundered many nations, so the remnant of the people shall plunder you; because of mens blood and the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Good News Translation
You have plundered the people of many nations, but now those who have survived will plunder you because of the murders you have committed and because of your violence against the people of the world and its cities.
Lexham English Bible
Because you plundered many nations, all the remaining nations will plunder you on account of the blood of humanity and violence against the land, and against cities and all who live in them.
Literal Translation
Because you have plundered many nations, all the rest of the people shall plunder you, because of the blood of men and the violence of the land, and the city, and all those dwelling in it.
American Standard Version
Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Bible in Basic English
Because you have taken their goods from great nations, all the rest of the peoples will take your goods from you; because of men's blood and violent acts against the land and the town and all who are living in it.
JPS Old Testament (1917)
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Bishop's Bible (1568)
Because thou hast spoyled many nations, all the remnaunt of the people shall spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong [done] in the lande, in the citie, and vnto all that dwell therin.
Brenton's Septuagint (LXX)
Because thou hast spoiled many nations, all the nations that are left shall spoil thee, because of the blood of men, and the sins of the land and city, and of all that dwell in it.
English Revised Version
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
World English Bible
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
Wycliffe Bible (1395)
For thou robbidist many folkis, alle schulen robbe thee, whiche schulen be left of puplis, for blood of man, and for wickidnesse of lond of the citee, and of alle men dwellynge in it.
Update Bible Version
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, because of man's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Webster's Bible Translation
Because thou hast laid waste many nations, all the remnant of the people shall lay thee waste; because of men's blood, and [for] the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
New English Translation
Because you robbed many countries, all who are left among the nations will rob you. You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.
New King James Version
Because you have plundered many nations, All the remnant of the people shall plunder you, Because of men's blood And the violence of the land and the city, And of all who dwell in it.
New Living Translation
Because you have plundered many nations, now all the survivors will plunder you. You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.
New Life Bible
Because you have robbed many nations, the rest of them will rob you. For you have killed men. You have destroyed lands and cities and everyone in them.
New Revised Standard
Because you have plundered many nations, all that survive of the peoples shall plunder you— because of human bloodshed, and violence to the earth, to cities and all who live in them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee, - for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
Douay-Rheims Bible
Because thou hast spoiled many nations, all that shall be left of the people shall spoil thee: because of men’s blood, and for the iniquity of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Revised Standard Version
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of men and violence to the earth, to cities and all who dwell therein.
Young's Literal Translation
Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.
Miles Coverdale Bible (1535)
Seinge thou hast spoyled many Heithen, therfore shall the remnaunt of the people spoyle the: because of mens bloude, & for the wronge done in the londe, in the cite & vnto all them that dwel therin.
THE MESSAGE
class="poetry"> What's God going to say to my questions? I'm braced for the worst. I'll climb to the lookout tower and scan the horizon. I'll wait to see what God says, how he'll answer my complaint. And then God answered: "Write this. Write what you see. Write it out in big block letters so that it can be read on the run. This vision-message is a witness pointing to what's coming. It aches for the coming—it can hardly wait! And it doesn't lie. If it seems slow in coming, wait. It's on its way. It will come right on time. "Look at that man, bloated by self-importance— full of himself but soul-empty. But the person in right standing before God through loyal and steady believing is fully alive, really alive. "Note well: Money deceives. The arrogant rich don't last. They are more hungry for wealth than the grave is for cadavers. Like death, they always want more, but the ‘more' they get is dead bodies. They are cemeteries filled with dead nations, graveyards filled with corpses. Don't give people like this a second thought. Soon the whole world will be taunting them: "‘Who do you think you are— getting rich by stealing and extortion? How long do you think you can get away with this?' Indeed, how long before your victims wake up, stand up and make you the victim? You've plundered nation after nation. Now you'll get a taste of your own medicine. All the survivors are out to plunder you, a payback for all your murders and massacres.

Contextual Overview

5"Moreover, wine is treacherous and betrays the arrogant man, So that he does not stay at home. His appetite is large like Sheol, And he is like death, never satisfied. He gathers to himself all nations And collects to himself all peoples [as if he owned them]. 6"Will all these [victims of his greed] not take up a taunting song against him, And in mocking derision against him Say, 'Woe (judgment is coming) to him who increases that which is not his— How long [will he possess it]? And [woe to him who] makes himself wealthy with loans.' 7"Will your creditors not rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Then you will become plunder for them. 8"Because you [king of Babylon] have looted many nations, All peoples who are left will loot you— Because of human bloodshed and for the violence done to the land, To the city and all its inhabitants.9"Woe (judgment is coming) to him who obtains wicked gain for his house [and thinks by so doing] To set his nest on high, That he may be rescued from the hand of evil. 10"You have devised a shameful thing for your house By cutting off and putting an end to many peoples; So you are sinning against your own life and forfeiting it. 11"For the stone will cry out from the wall [to accuse you—built in sin!] And the rafter will answer it out of the woodwork. 12"Woe (judgment is coming) to him who builds a city with bloodshed And establishes a town by violence! 13"Is it not indeed from the LORD of hosts That peoples labor [only] for the fire [that will destroy their work], And nations grow weary for nothing [that is, things which have no lasting value]? 14"But [the time is coming when] the earth shall be filled With the knowledge of the glory of the LORD, As the waters cover the sea.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou: Habakkuk 2:10, Habakkuk 2:17, Isaiah 33:1, Isaiah 33:4, Jeremiah 27:7, Jeremiah 30:16, Jeremiah 50:10, Jeremiah 50:37, Jeremiah 51:13, Jeremiah 51:44, Jeremiah 51:48, Jeremiah 51:55, Jeremiah 51:56, Zechariah 2:8, Zechariah 2:9

blood: Heb. bloods, Habakkuk 2:17

the violence: Psalms 137:8, Isaiah 47:6, Jeremiah 50:11, Jeremiah 50:17, Jeremiah 50:18, Jeremiah 50:28, Jeremiah 50:33, Jeremiah 50:34, Jeremiah 51:8, Jeremiah 51:24, Jeremiah 51:34, Jeremiah 51:35, Micah 4:11-13, Zechariah 1:15, Zechariah 2:8, Zechariah 12:2-4, Zechariah 14:12, Revelation 6:10, Revelation 18:20-24

Reciprocal: Genesis 6:11 - filled Proverbs 13:2 - the soul Proverbs 22:23 - spoil Isaiah 14:21 - do not Jeremiah 25:14 - many Jeremiah 50:14 - for she Jeremiah 51:36 - I will plead Ezekiel 28:16 - filled Ezekiel 28:26 - despise Amos 3:10 - who Obadiah 1:15 - as Habakkuk 2:5 - gathereth Habakkuk 2:12 - blood Zephaniah 3:15 - he hath Zechariah 11:1 - O Lebanon

Cross-References

Genesis 2:8
And the LORD God planted a garden (oasis) in the east, in Eden (delight, land of happiness); and He put the man whom He had formed (created) there.
Genesis 2:9
And [in that garden] the LORD God caused to grow from the ground every tree that is desirable and pleasing to the sight and good (suitable, pleasant) for food; the tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the [experiential] knowledge (recognition) of [the difference between] good and evil.
Genesis 3:24
So God drove the man out; and at the east of the Garden of Eden He [permanently] stationed the cherubim and the sword with the flashing blade which turned round and round [in every direction] to protect and guard the way (entrance, access) to the tree of life.
Genesis 4:16
So Cain went away from the [manifested] presence of the LORD, and lived in the land of Nod [wandering in exile], east of Eden.
Genesis 13:10
So Lot looked and saw that the valley of the Jordan was well watered everywhere—this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah; [it was all] like the garden of the LORD, like the land of Egypt, as you go to Zoar [at the south end of the Dead Sea].
2 Kings 19:12
'Did the gods of the nations whom my forefathers destroyed rescue them—Gozan and Haran [of Mesopotamia] and Rezeph and the people of Eden who were in Telassar?
Isaiah 51:3
For the LORD will comfort Zion [in her captivity]; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the voice of a melody.
Ezekiel 27:23
"Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur and Chilmad traded with you.
Ezekiel 28:13
"You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz, and the diamond; The beryl, the onyx, and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise, and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and your sockets, Was in you. They were prepared On the day that you were created.
Ezekiel 31:16
"I made the nations quake at the sound of its fall when I cast it down to Sheol with those who descend into the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and the best of Lebanon, will be comforted in the earth beneath [at Assyria's downfall].

Gill's Notes on the Bible

Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee,.... Those that survived the persecutions of the Roman emperors; those that were left of the great numbers put to death by them; those under Constantine rose up, and by just retaliation spoiled them of all their power and wealth:

because of men's blood; the blood of the saints and martyrs of Jesus, of those under the altar, whose blood cried for vengeance, Revelation 6:9, which was shed under the ten bloody persecutions: or, "because of the blood of a man": of Adam f, as it may be rendered; the blood of Christ the second Adam, which, though shed at the instance of the Jews, yet by the order of Pontius Pilate, the Roman governor:

and [for] the violence of the land, and of the city, and of all that dwell therein: that is, for the violence and injuries done to the land of Israel and city of Jerusalem, and the inhabitants thereof, as the Targum, and so Jarchi; and which were done by the Romans to those places and people, under Titus Vespasian, when he invaded the country of Judea, and made it desolate; besieged and took Jerusalem, and burnt it with fire; destroyed great numbers of its inhabitants, and carried them captive, and sent great multitudes of them to the mines; as well as for what were done to the Christians in every country and city where they dwelt; and to the city of the living God, the church, the heavenly Jerusalem, and the citizens of it, who were used by them in a very cruel and inhuman manner, and for which vengeance would be, and was, taken upon them.

f מדמי אדם "propter sanguinem hominis", i. e. "Christi, qui est secundus Adam", Cocceius, Van Till.

Barnes' Notes on the Bible

Because (or For). The prophet assigns the reason of the woes he had just pronounced. “Thou (emphatic), thou hast spoiled many nations, all the resonant of the people shall spoil thee.” So Isaiah Isaiah 33:1, “When thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.” Boundless as his conquests were, each remaining people, tribe, or family shall be his foe. Theodotion: “Having subdued very many, thou shalt be destroyed by few, and they who long endured thy tyranny, arising as from sleep, shall compass thy destruction; and thou shalt pay the penalty of thy countless slaughters and thy great ungodliness and thy lawless violence to cities which thou modest desolate of inhabitants.” Nothing was too great or too little to escape this violence.

All the remnant - Theodotion: “As thou, invading, didst take away the things of others, in like way shall what appertaineth to thee be taken away by those who are left for vengeance.” Jeremiah foretold of Elam “in the beginning of the reign of Zedekiah” Jeremiah 49:34-39 (in expansion of the prophecy in the reign of Jehoiakim) ; “Thus saith the Lord of hosts, Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. And upon Elam I will bring the four winds from the four quarters of the heavens, and will scatter them toward all these winds, and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come. For I will cause Elam to be dismayed before her enemies; but it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.” Elam is also counted by Ezekiel Ezekiel 32:17-32 among those who, together with Pharaoh, should be brought down to the grave, with Asshur, Meshech, Tabal, Edom and all the Zidonians, by the king of Babylon. They were then all which remained, Jeremiah 39:9) of the nations which he had conquered, who should be gathered against his house.

“Because of men’s blood and of the violence of” i. e., “to the land, as the violence of,” i. e., “to , Lebanon,” and “men’s blood” is their blood which was shed. “To land, city, and all dwellers therein.” Land or earth, city, are left purposely undefined, so that while that in which the offence culminated should be, by the singular, specially suggested, the violence to Judah and Jerusalem, the cruelty condemned should not be limited, to these. The violence was dealt out to the whole land or earth, and in it, to cities, and in each, one by one, to all its inhabitants. Babylon is called Jeremiah 50:23, “the hammer of the whole earth Jeremiah 51:7; a golden cup in the Lord’s hand, that made all the earth drunken; Jer. 25 a destroying mountain, which destroyeth the whole earth; the whole earth is at rest and is quiet” Isaiah 14:7, after Babylon, “which made it to tremble” Isaiah 14:16, is overthrown.

So Satan had by violence and deceit subdued the whole earth, yet Christ made him a spoil to those whom he had spoiled, and the strong man was bound and his goods Spoiled and himself trampled underfoot. Yet here as throughout the prophets, it is a “remnant” only which is saved Cyril: “Satan too was spoiled by the remnant of the people, i. e., by those justified by Christ and sanctified in the Spirit. For the remnant of Israel was saved.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 8. For the violence of the land — Or, for the violence done to the land of Judea, and to the city of Jerusalem.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile