the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Habakkuk 1:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Why do you force me to look at injustice?Why do you tolerate wrongdoing?Oppression and violence are right in front of me.Strife is ongoing, and conflict escalates.
Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
Why doest thou shew me iniquity, & cause me to behold grieuance? for spoiling and violence are before me: & there are that raise vp strife and contention.
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
Why do you make me see iniquity, and why do you idly look at wrong? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
Why do You make me see disaster, And make me look at destitution? Yes, devastation and violence are before me; Strife exists and contention arises.
Why do you make me see wrong things and make me look at trouble? People are destroying things and hurting others in front of me; they are arguing and fighting.
Why doest thou shewe mee iniquitie, and cause me to beholde sorowe? for spoyling, and violence are before me: and there are that rayse vp strife and contention.
Why do You make me see iniquity, And cause me to look on wickedness? Yes, destruction and violence are before me; Strife exists and contention arises.
Why do You make me see wickednessAnd cause me to look on trouble?Indeed, devastation and violence are before me;And there is strife, and contention is lifted up.
Why do You make me see iniquity? Why do You tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me. Strife is ongoing, and conflict abounds.
Why do you make me watch such terrible injustice? Why do you allow violence, lawlessness, crime, and cruelty to spread everywhere?
Why do you make me see wrongdoing, why do you permit oppression? Pillage and cruelty confront me, so that strife and discord prevail.
Why dost thou cause me to see iniquity, and lookest thou upon grievance? For spoiling and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
People are stealing things and hurting others. They are arguing and fighting. Why do you make me look at these terrible things?
Why dost thou show me iniquity and deceit? For I see violence and evil; justice was on my side, but the judge accepted bribes.
Why do you make me see such trouble? How can you stand to look on such wrongdoing? Destruction and violence are all around me, and there is fighting and quarreling everywhere.
Why do you cause me to see evil while you look at trouble? Destruction and violence happen before me; contention and strife arise.
Why do You make me see evil, and You look upon toil? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
Why dost Thou show me iniquity, and beholdest mischief? And why are spoiling and violence before me? so that there is strife, and contention ariseth.
Why doest thou shew me iniquitie, and cause me to beholde sorowe? for spoyling and violence are before me, & there are that rayse vp stryfe and contention,
Wherefore hast thou shown me troubles and griefs to look upon, misery and ungodliness? judgment is before me, and the judge receives a reward.
Why dost thou shew me iniquity, and look upon perverseness? for spoiling and violence are before me: and there is strife, and contention riseth up.
Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
Whi schewidist thou to me wickidnesse and trauel, for to se prey and vnriytwisnesse ayens me? Whi biholdist thou dispiseris, and art stille, the while an vnpitouse man defoulith a riytfulere than hym silf? And thou schalt make men as fischis of the see, and as crepynge thingis not hauynge a ledere; and doom is maad, and ayenseiyng is more miyti.
Why do you show me iniquity, and look at perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
Why dost thou show me iniquity, and cause [me] to behold grievance? for devastation and violence [are] before me: and there are [that] raise strife and contention.
Why do you force me to witness injustice? Why do you put up with wrongdoing? Destruction and violence confront me; conflict is present and one must endure strife.
Why do You show me iniquity, And cause me to see trouble? For plundering and violence are before me; There is strife, and contention arises.
Must I forever see these evil deeds? Why must I watch all this misery? Wherever I look, I see destruction and violence. I am surrounded by people who love to argue and fight.
Why do you make me see sins and wrong-doing? People are being destroyed in anger in front of me. There is arguing and fighting.
Why do you make me see wrongdoing and look at trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
Wherefore shouldst thou let me see iniquity, and, wrong, shouldst let me behold, and, force and violence, be straight before me, - and there should have ever been someone who, contention and strife, would uphold?
Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.
Why dost thou make me see wrongs and look upon trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise.
Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence [are] before me, And there is strife, and contention doth lift [itself] up,
Why lettest thou me se weerynesse and laboure? Tyrany and violence are before me, power ouergoeth right:
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Psalms 12:1, Psalms 12:2, Psalms 55:9-11, Psalms 73:3-9, Psalms 120:5, Psalms 120:6, Ecclesiastes 4:1, Ecclesiastes 5:8, Jeremiah 9:2-6, Ezekiel 2:6, Micah 7:1-4, Matthew 10:16, 2 Peter 2:8
Reciprocal: Job 19:7 - I cry Psalms 140:1 - violent man Ecclesiastes 2:17 - work Isaiah 24:16 - the treacherous Amos 6:12 - for Habakkuk 1:13 - the wicked Zephaniah 3:5 - just Acts 21:35 - for James 3:14 - if
Cross-References
"Behold, He spreads His lightning around Him [against the dark clouds], And He covers the depths of the sea.
"Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is its place,
By the word of the LORD were the heavens made, And all their host by the breath of His mouth.
For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
Light is sown [like seed] for the righteous and illuminates their path, And [irrepressible] joy [is spread] for the upright in heart [who delight in His favor and protection].
[You are the One] who covers Yourself with light as with a garment, Who stretches out the heavens like a tent curtain,
The LORD is God, and He has given us light [illuminating us with His grace and freedom and joy]. Bind the festival sacrifices with cords to the horns of the altar.
Let them praise the name of the LORD, For He commanded and they were created.
The One forming light and creating darkness, Causing peace and creating disaster; I am the LORD who does all these things.
"The sun will no longer be your light by day, Nor shall the bright glow of the moon give light to you, But the LORD will be an everlasting light for you; And your God will be your glory and splendor.
Gill's Notes on the Bible
Why dost thou show me iniquity, and cause [me] to behold grievance?.... That is, wicked men, and such as give a great deal of trouble vexation, and grief to others, by their rapine and oppression; suggesting that he could not turn his eyes any where, but such persons presented themselves to his view; and that their wicked actions were performed by them openly and publicly, in the sight of all, without any shame or fear. So the Targum,
"why do I see oppressors, and behold those that do the labour of falsehood?''
For spoiling and violence [are] before me; in my sight and presence, though a prophet, and notwithstanding all my remonstrances, exhortations, and reproofs; such were the hardness, obstinacy, and impudence of this people; to such a height and pitch of iniquity were they arrived, as to regard not the prophets of the Lord. The Targum is,
"spoilers and robbers are before me:''
or, "against me" q, as in the text; these sins were committed against him, he was injuriously used himself; or they were done to others, contrary to his advice and persuasion:
and there are [that] raise up strife and contention; in the kingdom, in cities, in families; in one man, brother, friend, and neighbour, against another; which occasion lawsuits, and in them justice is not done, as follows. It may be rendered, and "there shall be [and] is [a man] of strife"; so Japhet: "and he shall raise up contention"; one man given to strife will and does use great contention in communities, civil and religious.
q ×× ××× "contra me", Pagninus, Montanus; "e regione mei", Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius.
Barnes' Notes on the Bible
Why dost Thou shew me iniquity, and cause me to behold - , or rather, âWhy beholdest Thou grievance?â God seemed to reverse what He had said by Balaam Numbers 23:21, âHe hath not beheld iniquity in Jacob, and hath not seen grievousness in Israelâ; and in the Psalms Psalms 10:14, âThou hast seen, for thou (emphatic) beholdest grievousness and wrong, to put it in Thy hand,â i. e., Thou layest it up in Thy hand, to cast it back on the head of the evildoer. Now He seemed to behold it and leave it unpunished, which yet Habakkuk says to God below, He could not do Habakkuk 1:13; âThou canst not look upon iniquity.â What then did this mean? What was the solution?
All forms and shapes of sin are multiplied; oppressive âviolenceâ , such as âcovered the earthâ before the flood, and brought it down; which Nineveh had to put away Jonah 3:8, and it was spared; âiniquity,â i. e., what is unequal and contrary to truth, falsehood.
Grievance - literally, burdensome wearisome âtoilâ; âspoiling,â or open robbery; âstrife and contention,â both through perversion of the law and, without it, through endless jarrings of man with man. Sin recoils on the sinner. So what he beholds is not âiniquityâ only, but (in the same word) âvanityâ; âgrievanceâ; which is a burden both to him who suffers, and yet more to him who inflicts it. For nothing is so burdensome as sin, nothing so empty as wickedness. And while to him who suffers, the suffering is temporal, to him who inflicts it, it is eternal. And yet the prophet and whose prays against ungodliness, âmust commiserate him who doth wrong yet more, since they hurt what is most precious, their own soul, and that eternallyâ . All then is full of evil. Wherever the prophet looks, some fresh violence is before him; it confronts him on every side; âstrife hath arisenâ , come up, exists where it was not before; âcontention lifteth itselfâ on high, bowing down all beside.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Habakkuk 1:3. And cause me to behold grievance — ×¢×× amal, labour, toil, distress, misery, &c., the common fruits of sin.