Lectionary Calendar
Thursday, August 21st, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Amplified Bible
Exodus 39:4
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two [upper] edges.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
King James Version
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
Lexham English Bible
They made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.
They made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.
New Century Version
They made the shoulder straps for the holy vest, which were attached to the top corners of the vest and tied together over each shoulder.
They made the shoulder straps for the holy vest, which were attached to the top corners of the vest and tied together over each shoulder.
New English Translation
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
New American Standard Bible
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
Geneva Bible (1587)
For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.
For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.
Legacy Standard Bible
They made joining shoulder pieces for the ephod; it was joined at its two upper ends.
They made joining shoulder pieces for the ephod; it was joined at its two upper ends.
Contemporary English Version
It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist.
It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist.
Complete Jewish Bible
They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends.
They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends.
Darby Translation
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
Easy-to-Read Version
They made the shoulder pieces for the ephod. They tied these shoulder pieces to the two corners of the ephod.
They made the shoulder pieces for the ephod. They tied these shoulder pieces to the two corners of the ephod.
English Standard Version
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.
George Lamsa Translation
They made shoulder-pieces for it, to join it together; by the two edges was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, to join it together; by the two edges was it joined together.
Good News Translation
They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
Christian Standard Bible®
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
Literal Translation
They made shoulderpieces for it, joined together; it was joined on its two ends.
They made shoulderpieces for it, joined together; it was joined on its two ends.
Miles Coverdale Bible (1535)
& made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
& made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
American Standard Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
Bible in Basic English
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
Bishop's Bible (1568)
And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges.
And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges.
JPS Old Testament (1917)
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
King James Version (1611)
They made shoulder pieces for it, to couple it together; by the two edges was it coupled together.
They made shoulder pieces for it, to couple it together; by the two edges was it coupled together.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
English Revised Version
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
Berean Standard Bible
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
Wycliffe Bible (1395)
and he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
and he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
Young's Literal Translation
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
Update Bible Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends it was joined together.
Webster's Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
They made shoulder-pieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
World English Bible
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
New King James Version
They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges.
They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges.
New Living Translation
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.
New Life Bible
They made shoulder pieces for the linen vest, joined at its two top ends.
They made shoulder pieces for the linen vest, joined at its two top ends.
New Revised Standard
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Shoulder-pieces, made they thereto, for joining, - at its two edges, was it joined.
Shoulder-pieces, made they thereto, for joining, - at its two edges, was it joined.
Douay-Rheims Bible
And two borders coupled one to the other in the top on either side,
And two borders coupled one to the other in the top on either side,
Revised Standard Version
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
New American Standard Bible (1995)
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
Contextual Overview
1Moreover, from the blue and purple and scarlet fabric, they made finely woven garments for serving and ministering in the Holy Place; they made the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses. 2Bezalel made the ephod of gold, and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen. 3Then Bezalel and Oholiab hammered the gold [into thin sheets] and cut it into threads to work into the blue, purple, and scarlet fabric, and into the fine linen, the work of a skilled craftsman. 4They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two [upper] edges.5The skillfully woven sash with which to bind it, which was on the ephod [to hold it in place], was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses. 6They made the onyx stones, set in settings of gold filigree; they were engraved as signets are engraved, with the names of [the twelve tribes of] the sons of Israel. 7And he put them on the shoulder pieces of the ephod to be memorial stones (a remembrance) for the sons of Israel (Jacob), just as the LORD had commanded Moses. 8Bezalel made the breastpiece, the work of a skillful craftsman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen. 9It was square; they made the breastpiece folded double, a [hand's] span long and a [hand's] span wide when folded double. 10And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 28:7 - General Exodus 28:25 - of the ephod
Cross-References
Genesis 15:2
Abram said, "Lord GOD, what reward will You give me, since I am [leaving this world] childless, and he who will be the owner and heir of my house is this [servant] Eliezer from Damascus?"
Abram said, "Lord GOD, what reward will You give me, since I am [leaving this world] childless, and he who will be the owner and heir of my house is this [servant] Eliezer from Damascus?"
Genesis 18:3
and Abraham said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass by your servant [without stopping to visit].
and Abraham said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass by your servant [without stopping to visit].
Genesis 19:19
"Please listen, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness (mercy) to me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me and I will be killed.
"Please listen, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness (mercy) to me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me and I will be killed.
Genesis 24:2
Abraham said to his servant [Eliezer of Damascus], the oldest of his household, who had charge over all that Abraham owned, "Please, put your hand under my thigh [as is customary for affirming a solemn oath],
Abraham said to his servant [Eliezer of Damascus], the oldest of his household, who had charge over all that Abraham owned, "Please, put your hand under my thigh [as is customary for affirming a solemn oath],
Genesis 32:5
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants; and I have sent [this message] to tell my lord, so that I may find grace and kindness in your sight."'"
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants; and I have sent [this message] to tell my lord, so that I may find grace and kindness in your sight."'"
Genesis 33:8
Esau asked, "What do you mean by all this company which I have met?" And he answered, "[These are] to find favor in the sight of my lord."
Esau asked, "What do you mean by all this company which I have met?" And he answered, "[These are] to find favor in the sight of my lord."
Genesis 33:10
Jacob replied, "No, please, if now I have found favor in your sight, then accept my gift [as a blessing] from my hand, for I see your face as if I had seen the face of God, and you have received me favorably.
Jacob replied, "No, please, if now I have found favor in your sight, then accept my gift [as a blessing] from my hand, for I see your face as if I had seen the face of God, and you have received me favorably.
Genesis 39:4
So Joseph pleased Potiphar and found favor in his sight and he served him as his personal servant. He made Joseph overseer over his house, and he put all that he owned in Joseph's charge.
So Joseph pleased Potiphar and found favor in his sight and he served him as his personal servant. He made Joseph overseer over his house, and he put all that he owned in Joseph's charge.
Genesis 39:5
It happened that from the time that he made Joseph overseer in his house and [put him in charge] over all that he owned, that the LORD blessed the Egyptian's house because of Joseph; so the LORD'S blessing was on everything that Potiphar owned, in the house and in the field.
It happened that from the time that he made Joseph overseer in his house and [put him in charge] over all that he owned, that the LORD blessed the Egyptian's house because of Joseph; so the LORD'S blessing was on everything that Potiphar owned, in the house and in the field.
Genesis 39:8
But he refused and said to his master's wife, "Look, with me in the house, my master does not concern himself with anything; he has put everything that he owns in my charge.
But he refused and said to his master's wife, "Look, with me in the house, my master does not concern himself with anything; he has put everything that he owns in my charge.
Gill's Notes on the Bible
:-.