Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

2 Kings 9:37

'The corpse of Jezebel will be like dung on the surface of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Decision;   Elijah;   Homicide;   Jehu;   Jezebel;   Jezreel;   Prophecy;   Usurpation;   Wife;   Women;   Thompson Chain Reference - Elijah;   Torrey's Topical Textbook - Murder;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jezebel;   Jezreel;   Bridgeway Bible Dictionary - Jehu;   Jezebel;   Jezreel;   Phoenicia;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kings, First and Second, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Dung;   Jezebel;   Jezreel;   Jezreel, Portion of;   Fausset Bible Dictionary - Agriculture;   Dung;   Elijah;   Holman Bible Dictionary - Ahab;   Burial;   Dung;   Elijah;   Jezebel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dung;   Government;   Jehu;   Jezebel;   Prophecy, Prophets;   Morrish Bible Dictionary - Hosea ;   Jezebel ;   Jezreel ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jezebel;   Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Jezebel;   Smith Bible Dictionary - Agriculture;   Eli'jah;   Jez'ebel;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dung;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jehu;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burial;   Carcass;   Dung;   Jehu;   Jezebel;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agriculture;   The Jewish Encyclopedia - Burial;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel so that no one will be able to say: This is Jezebel.’”
Hebrew Names Version
and the body of Izevel shall be as dung on the face of the field in the portion of Yizre`el, so that they shall not say, This is Izevel.
King James Version
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
English Standard Version
and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
New Century Version
Her body will be like manure on the field in the land at Jezreel. No one will be able to say that this is Jezebel.'"
New English Translation
Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.'"
New American Standard Bible
and the corpse of Jezebel will be like dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"
Geneva Bible (1587)
And ye carkeis of Iezebel shalbe as doung vpon the ground in ye field of Izreel, so that none shall say, This is Iezebel.
Legacy Standard Bible
and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"
Contemporary English Version
And he warned that her bones would be spread all over the ground like manure, so that no one could tell who it was."
Complete Jewish Bible
Izevel's corpse in the field of Yizre‘el will be like dung on the ground, unrecognizable as Izevel.'"
Darby Translation
and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Easy-to-Read Version
Her body will be like dung on the field in the area of Jezreel. No one will be able to recognize her body!'"
George Lamsa Translation
And the corpse of Jezebel shall be as refuse upon the face of the field of Jezreel; and there will be none to bury her, so that they shall not say, This is Jezebel.
Good News Translation
Her remains will be scattered there like dung, so that no one will be able to identify them.'"
Lexham English Bible
So the dead body of Jezebel became dung on the surface spread on the field in the plot of ground of Jezreel, so one cannot say, "This is Jezebel."
Literal Translation
And the carcass of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Miles Coverdale Bible (1535)
So the deed carcase of Iesabel became euen as donge in the felde of Iesrael, so yt a man coulde not saye: This is Iesabel.
American Standard Version
and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Bible in Basic English
And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.
Bishop's Bible (1568)
And so the carkasse of Iezabel was euen as dounge vpon the earth in the fielde of Iezrahel, so that no man might say, This is Iezabel.
JPS Old Testament (1917)
and the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say: This is Jezebel.'
King James Version (1611)
And the carkeise of Iezebel shall be as doung vpon the face of the field in the portion of Iezreel, so that they shall not say, This is Iezebel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the carcass of Jezabel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezrael, so that they shall not say, This is Jezabel.
English Revised Version
and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
Berean Standard Bible
And Jezebel's body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.'"
Wycliffe Bible (1395)
and the fleischis of Jezabel schulen be as `a toord on the face of erthe in the feeld of Jezrael, so that men passynge forth seie, Lo! this is thilke Jezabel.
Young's Literal Translation
and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.'
Update Bible Version
and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Webster's Bible Translation
And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; [so] that they shall not say, This [is] Jezebel.
World English Bible
and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
New King James Version
and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, "Here lies Jezebel.""'
New Living Translation
Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.'"
New Life Bible
Jezebel's body will be as waste on the field in the land of Jezreel. So no one will be able to say, "This is Jezebel."'"
New Revised Standard
the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So shall the carcass of Jezebel become like heaps of dung on the face of the field, in the town-land of Jezreel: So that they cannot say, This, is Jezebel!
Douay-Rheims Bible
And the flesh of Jezabel shall be as dung upon the face of the earth in the field of Jezrahel; so that they who pass by shall say: Is this that same Jezabel?
Revised Standard Version
and the corpse of Jez'ebel shall be as dung upon the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jez'ebel.'"
THE MESSAGE
The body of Jezebel will be like dog-droppings on the ground in Jezreel. Old friends and lovers will say, ‘I wonder, is this Jezebel?'"
New American Standard Bible (1995)
and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"

Contextual Overview

30So when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, and she painted her eyes and adorned her head and looked down from the [upper] window. 31As Jehu entered in at the gate, she said, "Is it well, Zimri, your master's murderer?" 32Then Jehu raised his face toward the window and said, "Who is on my side? Who?" And two or three officials looked down at him. 33And he said, "Throw her down." So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses, and he trampled her underfoot. 34When he came in, he ate and drank, and said, "See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter." 35They went to bury her, but they found nothing left of her except the skull and the feet and the palms of her hands. 36So they returned and told Jehu. Then he said, "This is the word of the LORD, which He spoke through His servant Elijah the Tishbite, saying, 'In the property of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel. 37'The corpse of Jezebel will be like dung on the surface of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the carcase: Psalms 83:10, Ecclesiastes 6:3, Isaiah 14:18-20, Jeremiah 8:2, Jeremiah 16:4, Jeremiah 22:19, Jeremiah 36:20, Ezekiel 32:23-30

Reciprocal: Joshua 17:16 - Jezreel 1 Kings 14:10 - as a man taketh 1 Kings 15:29 - he left not 2 Kings 15:12 - And so Ezra 6:11 - his house Job 20:7 - perish Isaiah 5:25 - torn Jeremiah 9:22 - fall Jeremiah 25:33 - they shall be Malachi 2:3 - spread Philippians 3:8 - but dung

Gill's Notes on the Bible

And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel,.... For upon this spot her carcass fell when thrown out of the window of the king's palace, and here it was left; for the vineyard of Naboth the Jezreelite, which was in the portion of Jezreel, was next to the palace, 1 Kings 21:1, there seems to be some allusion to her name Jezebel, which signifies "where is dung?"

so that they shall not say, this is Jezebel; there being nothing left of her to be seen or pointed to, nor any grave nor monument over it on which was such an inscription, here lies Jezebel; or that might lead posterity to say, this is Jezebel's grave. Now though the words of this verse are not recorded elsewhere, as the words of the Lord, by Elijah, yet as Jehu was present when they were spoken, and within the hearing of them, he now remembered them, and could repeat them, these circumstances bringing them fresh to his mind.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 9:37. And the carcass of Jezebel shall be as dung — As it was not buried under the earth, but was eaten by the dogs, this saying was also literally fulfilled.

They shall not say, This is Jezebel. — As she could not be buried, she could have no funeral monument. Though so great a woman by her birth, connections, and alliances, she had not the honour of a tomb! There was not even a solitary stone to say, Here lies Jezebel! not even a mound of earth to designate the place of her sepulture! Judgment is God's strange work; but when he contends, how terrible are his judgments! and when he ariseth to execute judgment, who shall stay his hand? How deep are his counsels, and how terrible are his workings!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile