Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Amplified Bible

1 Samuel 17:36

"Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted and defied the armies of the living God."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Championship;   Courage;   David;   Decision;   Faith;   Lion;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   David;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Bear, the;   Jews, the;   Lion, the;   Shepherds;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bear;   Goliath;   Lion;   Bridgeway Bible Dictionary - Animals;   David;   Philistia, philistines;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Bear;   Fausset Bible Dictionary - Giants;   Holman Bible Dictionary - Army;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bear;   David;   Giant;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Lion;   Living (2);   Morrish Bible Dictionary - Bear,;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Goliath;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bear;   Defy;   Joel (2);   Lively;   Omnipotence;   Samson;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bear;   The Jewish Encyclopedia - Athletes, Athletics, and Field-Sports;   Circumcision;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”
Hebrew Names Version
Your servant struck both the lion and the bear: and this uncircumcised Pelishti shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
King James Version
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Lexham English Bible
Your servant has struck down both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he defied the battle lines of the living God."
English Standard Version
Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, for he has defied the armies of the living God."
New Century Version
I, your servant, have killed both a lion and a bear! This uncircumcised Philistine will be like them, because he has spoken against the armies of the living God.
New English Translation
Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. For he has defied the armies of the living God!"
New American Standard Bible
"Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has defied the armies of the living God."
Geneva Bible (1587)
So thy seruaunt slue both the lyon, and the beare: therefore this vncircumcised Philistim shall be as one of them, seeing hee hath railed on the hoste of the liuing God.
Legacy Standard Bible
Your servant has struck down both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has reproached the battle lines of the living God."
Contemporary English Version
Sir, I have killed lions and bears that way, and I can kill this worthless Philistine. He shouldn't have made fun of the army of the living God!
Complete Jewish Bible
Your servant has defeated both lions and bears, and this uncircumcised P'lishti will be like one of them, because he has challenged the armies of the living God."
Darby Translation
Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God.
Easy-to-Read Version
I killed both a lion and a bear like that! And I will kill that foreigner, Goliath, just like them. Goliath will die because he made fun of the army of the living God.
George Lamsa Translation
Your servant slew both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
Good News Translation
I have killed lions and bears, and I will do the same to this heathen Philistine, who has defied the army of the living God.
Literal Translation
Your servant has struck both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, for he has reproached the armies of the living God.
Miles Coverdale Bible (1535)
So thy seruaunt smote both the Lyon and ye Bere. Therfore shall this Philistyne this vncircumcysed be euen as one of them: for he hath defyed the hoost of the lyuynge God.
American Standard Version
Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Bible in Basic English
Your servant has overcome lion and bear: and the fate of this Philistine, who is without circumcision, will be like theirs, seeing that he has put shame on the armies of the living God.
Bishop's Bible (1568)
And so thy seruaunte slue both the lion, and the beare: And trulie this vncircumcised Philistine shalbe as one of them, seing he hath rayled on the hoast of the liuyng God.
JPS Old Testament (1917)
Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath taunted the armies of the living God.'
King James Version (1611)
Thy seruant slew both the Lyon and the Beare: and this vncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the liuing God.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thy servant smote both the lion and the bear, and the uncircumcised Philistine shall be as one of them: shall I not go and smite him, and remove this day a reproach from Israel? For who is this uncircumcised one, who has defied the army of the living God?
English Revised Version
Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
Berean Standard Bible
Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God."
Wycliffe Bible (1395)
For Y thi seruaunt killide bothe a lioun and a bere; therfor and this Filistei vncircumcidid schal be as oon of hem. Now Y schal go, and Y schal do awey the schenschip of the puple; for who is this Filistei vncircumcidid, that was hardi to curse the oost of God lyuynge?
Young's Literal Translation
Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.'
Update Bible Version
Your slave smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
Webster's Bible Translation
Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
World English Bible
Your servant struck both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.
New King James Version
Your servant has killed both lion and bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God."
New Living Translation
I have done this to both lions and bears, and I'll do it to this pagan Philistine, too, for he has defied the armies of the living God!
New Life Bible
Your servant has killed both the lion and the bear. And this Philistine who has not gone through our religious act will be like one of them. For he has made fun of the armies of the living God."
New Revised Standard
Your servant has killed both lions and bears; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, since he has defied the armies of the living God."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thy servant could slay, either a lion or a bear, - and, this uncircumcised Philistine, shall become, as one of them, for he hath reproached the ranks of a Living God.
Douay-Rheims Bible
For I thy servant have killed both a lion and a bear: and this uncircumcised Philistine shall be also as one of them. I will go now, and take away the reproach of the people: for who is this uncircumcised Philistine, who hath dared to curse the army of the living God?
Revised Standard Version
Your servant has killed both lions and bears; and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God."
New American Standard Bible (1995)
"Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God."

Contextual Overview

31When the words that David spoke were heard, the men reported them to Saul, and he sent for him. 32David said to Saul, "Let no man's courage fail because of him (Goliath). Your servant will go out and fight with this Philistine." 33Then Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight him. For you are [only] a young man and he has been a warrior since his youth." 34But David said to Saul, "Your servant was tending his father's sheep. When a lion or a bear came and took a lamb out of the flock, 35I went out after it and attacked it and rescued the lamb from its mouth; and when it rose up against me, I seized it by its whiskers and struck and killed it. 36"Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted and defied the armies of the living God."37David said, "The LORD who rescued me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will rescue me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and may the LORD be with you." 38Then Saul dressed David in his garments and put a bronze helmet on his head, and put a coat of mail (armor) on him. 39Then David fastened his sword over his armor and tried to walk, [but he could not,] because he was not used to them. And David said to Saul, "I cannot go with these, because I am not used to them." So David took them off.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

this: 1 Samuel 17:26, Ezekiel 32:19, Ezekiel 32:27-32, Romans 2:28, Romans 2:29

seeing: 1 Samuel 17:10, Isaiah 10:15, Isaiah 36:8-10, Isaiah 36:15, Isaiah 36:18, Isaiah 37:22, Isaiah 37:23, Isaiah 37:28, Isaiah 37:29, Zechariah 2:8, Zechariah 12:3, Acts 5:38, Acts 5:39, Acts 9:4, Acts 9:5, Acts 12:1, Acts 12:2, Acts 12:22, Acts 12:23

Reciprocal: Genesis 34:14 - uncircumcised Numbers 23:7 - defy Israel Deuteronomy 3:21 - so shall Joshua 5:9 - I rolled away Judges 14:3 - uncircumcised Judges 15:18 - the uncircumcised 1 Samuel 14:6 - uncircumcised 1 Samuel 17:31 - sent for him 1 Samuel 17:45 - defied 1 Samuel 18:25 - foreskins 1 Samuel 31:4 - uncircumcised 2 Samuel 1:20 - uncircumcised 2 Samuel 21:21 - defied 2 Samuel 23:9 - defied 1 Chronicles 10:4 - uncircumcised 1 Chronicles 11:5 - Thou shalt 1 Chronicles 20:7 - defied 2 Chronicles 14:11 - rest on thee 2 Chronicles 32:19 - spake Psalms 71:17 - hitherto Psalms 108:11 - go forth Psalms 140:7 - thou hast covered Ecclesiastes 12:1 - Remember Isaiah 37:4 - to reproach Jeremiah 10:10 - the living Jeremiah 23:36 - of the Ezekiel 28:10 - the deaths Ezekiel 31:18 - thou shalt Daniel 6:26 - for Acts 14:15 - the living Ephesians 2:11 - Uncircumcision 1 Thessalonians 1:9 - the living 1 Timothy 3:15 - the living Revelation 7:2 - living

Gill's Notes on the Bible

Thy servant slew both the lion and the bear,.... At different times, and several of them at one time or another; whenever any of them came into the flock, he used to lay hold on them and kill them, with all the ease imaginable. The Jews suppose this phrase denotes many of them h.

And this uncircumcised Philistine shall be as one of them; as he was like them in nature, savage, cruel and unclean, so he would be in his end, killed as they; of this David was fully persuaded and assured in mind having an impulse from the Spirit of God, by which he was certified of it:

seeing he hath defied the armies of the living God; so that as he justly deserved to die, he made no doubt of it it would be his case.

h See Halicot Olam, p. 177.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile