Lectionary Calendar
Monday, August 11th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Kings 18:13

Wasn’t it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the Lord’s prophets? I hid a hundred of the prophets of the Lord, fifty men to a cave, and I provided them with food and water. Wasn't it told my lord what I did when Izevel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord , how I hid an hundred men of the Lord 's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord , how I hid a hundred men of the Lord 's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water? Haven't you been told what I did? When Jezebel was killing the Lord 's prophets, I hid a hundred of them, fifty in one cave and fifty in another. I brought them food and water. Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the Lord 's prophets. I hid one hundred of the Lord 's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water. "Has it not been told to my lord [Elijah] what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and provided them with bread and water? "Has it not been reported to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water? Was it not tolde my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord, how I hid an hundreth men of the Lordes Prophets by fifties in a caue, and fed them with bread & water? Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, that I hid one hundred prophets of Yahweh by fifties in a cave, and sustained them with bread and water? I even hid one hundred of the Lord 's prophets in caves when Jezebel was trying to kill them. I also gave them food and water. wasn't my lord told what I did when Izevel killed Adonai 's prophets, how I hid a hundred of Adonai 's prophets by fifties in caves and supplied their food and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water? Surely you have heard what I did when Jezebel was killing the Lord 's prophets. I hid 100 of the Lord 's prophets in caves. I put 50 prophets in one cave and 50 in another. I brought them food and water. Has it not been told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of God, how I took a hundred of the prophets of the LORD and hid them by fifty in a cave and fed them with bread and water? Haven't you heard that when Jezebel was killing the prophets of the Lord I hid a hundred of them in caves, in two groups of fifty, and supplied them with food and water? Has it not been told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh? I hid a hundred men of the prophets of Yahweh by fifties in the cave, and I sustained them with food and water. Was it not told to my lord that which I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, that I hid a hundred men of the prophets, fifty by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Hath it not bene tolde my lorde what I dyd, whan Iesabel slewe the prophetes of the LORDE, how that I hyd an hundreth of the LORDES prophetes, here fiftye, and there fiftye in the caues, and prouyded for them with bred and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water? Was it not tolde my lorde what I did, when Iezabel slue the prophets of the Lorde? how I hid an hundred men of the Lordes prophets, fiftie men in one caue, and fiftie in another, and prouided them of bread and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Was it not told my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord ? How I hid an hundred men of the Lords Prophets, by fiftie in a caue, and fedde them with bread and water? Has it not been told to thee my lord, what I did when Jezabel slew the prophets of the Lord, that I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD’S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread an water? Was it not reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the prophets of the LORD? I hid a hundred prophets of the LORD, fifty men to a cave, and I provided them with food and water. Whether it is not schewid to thee, my lord, what Y dide, whanne Jesabel killide the prophetis of the Lord, that Y hidde of the prophetis of the Lord an hundrid men, bi fifty and bi fifti, in dennes, and Y fedde hem with breed and watir? `Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water? Wasn't it told to my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Yahweh, how I hid a hundred men of Yahweh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? Was it not reported to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water? Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the Lord 's prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water. Have you not been told what I did when Jezebel killed the men who spoke for the Lord? I hid 100 men of the Lord by fifties in a cave. And I gave them bread and water. Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord , how I hid a hundred of the Lord 's prophets fifty to a cave, and provided them with bread and water? Was it not told my lord, what I did when Jezebel was slaying the prophets of Yahweh, - how I hid, of the prophets of Yahweh, a hundred men - by fifties - in caves, and sustained them with bread and water? Hath it not been told thee, my lord, what I did when Jezabel killed the prophets of the Lord; how I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water? Has it not been told my lord what I did when Jez'ebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water? Has it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of YHWH, that I hide one hundred men of the prophets of YHWH, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water? "Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cave;   Doubting;   Elijah;   Jezebel;   King;   Martyrdom;   Obadiah;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Prophets;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Carmel;   Bridgeway Bible Dictionary - Obadiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gods and Goddesses, Pagan;   Kill, Killing;   Murder;   War, Holy War;   Charles Buck Theological Dictionary - Hospitality;   Zeal;   Fausset Bible Dictionary - Jezebel;   Holman Bible Dictionary - Kings, 1 and 2;   Obadiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahab;   Carmel;   Elijah;   Haggai;   Obadiah;   Prophecy, Prophets;   Morrish Bible Dictionary - Jezebel ;   Martyr;   Obadiah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Mount carmel;   Obadiah;   People's Dictionary of the Bible - Elijah;   Jezebel;   Smith Bible Dictionary - Jez'ebel;   Obadi'ah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Jezebel;   Obadiah;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bread;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Wasn’t it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the Lord’s prophets? I hid a hundred of the prophets of the Lord, fifty men to a cave, and I provided them with food and water.
Hebrew Names Version
Wasn't it told my lord what I did when Izevel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
King James Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord , how I hid an hundred men of the Lord 's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
English Standard Version
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord , how I hid a hundred men of the Lord 's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
New Century Version
Haven't you been told what I did? When Jezebel was killing the Lord 's prophets, I hid a hundred of them, fifty in one cave and fifty in another. I brought them food and water.
New English Translation
Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the Lord 's prophets. I hid one hundred of the Lord 's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
Amplified Bible
"Has it not been told to my lord [Elijah] what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
New American Standard Bible
"Has it not been reported to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
Geneva Bible (1587)
Was it not tolde my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord, how I hid an hundreth men of the Lordes Prophets by fifties in a caue, and fed them with bread & water?
Legacy Standard Bible
Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, that I hid one hundred prophets of Yahweh by fifties in a cave, and sustained them with bread and water?
Contemporary English Version
I even hid one hundred of the Lord 's prophets in caves when Jezebel was trying to kill them. I also gave them food and water.
Complete Jewish Bible
wasn't my lord told what I did when Izevel killed Adonai 's prophets, how I hid a hundred of Adonai 's prophets by fifties in caves and supplied their food and water?
Darby Translation
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?
Easy-to-Read Version
Surely you have heard what I did when Jezebel was killing the Lord 's prophets. I hid 100 of the Lord 's prophets in caves. I put 50 prophets in one cave and 50 in another. I brought them food and water.
George Lamsa Translation
Has it not been told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of God, how I took a hundred of the prophets of the LORD and hid them by fifty in a cave and fed them with bread and water?
Good News Translation
Haven't you heard that when Jezebel was killing the prophets of the Lord I hid a hundred of them in caves, in two groups of fifty, and supplied them with food and water?
Lexham English Bible
Has it not been told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh? I hid a hundred men of the prophets of Yahweh by fifties in the cave, and I sustained them with food and water.
Literal Translation
Was it not told to my lord that which I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, that I hid a hundred men of the prophets, fifty by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Miles Coverdale Bible (1535)
Hath it not bene tolde my lorde what I dyd, whan Iesabel slewe the prophetes of the LORDE, how that I hyd an hundreth of the LORDES prophetes, here fiftye, and there fiftye in the caues, and prouyded for them with bred and water?
American Standard Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Bible in Basic English
Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water?
Bishop's Bible (1568)
Was it not tolde my lorde what I did, when Iezabel slue the prophets of the Lorde? how I hid an hundred men of the Lordes prophets, fiftie men in one caue, and fiftie in another, and prouided them of bread and water?
JPS Old Testament (1917)
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
King James Version (1611)
Was it not told my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord ? How I hid an hundred men of the Lords Prophets, by fiftie in a caue, and fedde them with bread and water?
Brenton's Septuagint (LXX)
Has it not been told to thee my lord, what I did when Jezabel slew the prophets of the Lord, that I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
English Revised Version
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD’S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread an water?
Berean Standard Bible
Was it not reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the prophets of the LORD? I hid a hundred prophets of the LORD, fifty men to a cave, and I provided them with food and water.
Wycliffe Bible (1395)
Whether it is not schewid to thee, my lord, what Y dide, whanne Jesabel killide the prophetis of the Lord, that Y hidde of the prophetis of the Lord an hundrid men, bi fifty and bi fifti, in dennes, and Y fedde hem with breed and watir?
Young's Literal Translation
`Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?
Update Bible Version
Wasn't it told to my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Yahweh, how I hid a hundred men of Yahweh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
Webster's Bible Translation
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
World English Bible
Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
New King James Version
Was it not reported to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD's prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
New Living Translation
Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the Lord 's prophets? I hid 100 of them in two caves and supplied them with food and water.
New Life Bible
Have you not been told what I did when Jezebel killed the men who spoke for the Lord? I hid 100 men of the Lord by fifties in a cave. And I gave them bread and water.
New Revised Standard
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord , how I hid a hundred of the Lord 's prophets fifty to a cave, and provided them with bread and water?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Was it not told my lord, what I did when Jezebel was slaying the prophets of Yahweh, - how I hid, of the prophets of Yahweh, a hundred men - by fifties - in caves, and sustained them with bread and water?
Douay-Rheims Bible
Hath it not been told thee, my lord, what I did when Jezabel killed the prophets of the Lord; how I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water?
Revised Standard Version
Has it not been told my lord what I did when Jez'ebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
New American Standard Bible (1995)
"Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?

Contextual Overview

1After a long time, the word of the Lord came to Elijah in the third year: “Go and present yourself to Ahab. I will send rain on the surface of the land.” 1 It happened after many days, that the word of the LORD came to Eliyah, in the third year, saying, Go, show yourself to Ach'av; and I will send rain on the eretz. 1 And it came to pass after many days, that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth. 1 After many days the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth." 1 During the third year without rain, the Lord spoke his word to Elijah: "Go and meet King Ahab, and I will soon send rain." 1 Some time later, in the third year of the famine, the Lord told Elijah, "Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground." 1Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth." 1 Now it happened after many days that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, "Go, present yourself to Ahab, and I will provide rain on the face of the earth." 1 After many dayes, the worde of the Lorde came to Eliiah, in the third yeere, saying, Goe, shewe thy selfe vnto Ahab, and I will sende rayne vpon the earth. 1Now it happened after many days that the word of Yahweh came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

what I did: 1 Kings 18:4, Genesis 20:4, Genesis 20:5, Psalms 18:21-24, Acts 20:34, 1 Thessalonians 2:9, 1 Thessalonians 2:10

I hid an hundred: Matthew 10:41, Matthew 10:42

fed them: Matthew 25:35

Reciprocal: Joshua 2:6 - hid them 2 Kings 2:7 - fifty men 2 Kings 2:19 - my Lord seeth 2 Kings 6:32 - son of a murderer 2 Kings 8:12 - my Lord Nehemiah 9:26 - slew Proverbs 28:12 - but Matthew 5:12 - for so Matthew 14:8 - Give Matthew 21:35 - General Mark 12:3 - they Romans 11:3 - Lord Hebrews 11:37 - were slain Hebrews 11:38 - wandered

Cross-References

John 2:25
and because he did not need anyone to testify about man; for he himself knew what was in man.
John 2:25
And needed not that any should testifie of man: for hee knew what was in man.
John 2:25
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
John 2:25
and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.
John 2:25
and because He did not need anyone to testify about mankind, for He Himself knew what was in mankind.
John 2:25
He did not need anyone to tell him about people, because he knew what was in people's minds.
John 2:25
and He did not need anyone to testify concerning man [and human nature], for He Himself knew what was in man [in their hearts—in the very core of their being].
John 2:25
and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
John 2:25
and because He had no need that anyone bear witness concerning man, for He Himself knew what was in man.
John 2:25
He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.

Gill's Notes on the Bible

Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord? how I hid one hundred men of the Lord's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?]

:-, this he said not in a way of ostentation, but to show that it would be very ungenerous and ungrateful, as well as impolitic, to sacrifice such a friend at court to the Lord's prophets as he had been, and might still continue to be.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 18:13. When Jezebel slew the prophets — This persecution was probably during the dearth, for as this bad woman would attribute the public calamity to Elijah, not being able to find him, she would naturally wreak her vengeance on the prophets of Jehovah who were within her reach.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile