the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
士å¸è®° 4:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
西西拉又對雅億說:“請你站在帳棚門口,如果有人來問你:‘這裡有人嗎?’你就要回答:‘沒有。’”
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Is there: Joshua 2:3-5, 2 Samuel 17:20
Gill's Notes on the Bible
And he said unto her, stand in the door of the tent,.... This he said, not in an imperious way, as some think, but by entreaty:
and it shall be, when any man shall come and inquire of thee; seeing her at the door, and where he desired she would stand to prevent their coming into the tent:
and say, is there any man here? any besides what belongs to the family? or any of Sisera's army?
that thou shalt say, no; there is no man; but to this she made no answer that is recorded.
Barnes' Notes on the Bible
Stand in the door ... - The characteristic duplicity of the Oriental character, both in Sisera and Joel, is very forcibly depicted in this narrative. It is only by the light of the Gospel that the law of truth is fully revealed.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 4:20. Stand in the door of the tent — As no man would intrude into the women's apartment without permission, her simply saying, there is no man in my tent, would preclude all search.