Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
士师记 14:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
參孫對他們說:“可吃的從吃者出來;甜的從強者出來。”他們過了三日都不能說出謎語的意思。
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Out of the eater: Genesis 3:15, Deuteronomy 8:15, Deuteronomy 8:16, 1 Kings 17:6, 2 Chronicles 20:2, 2 Chronicles 20:25, Isaiah 53:10-12, Romans 5:3-5, Romans 8:37, 2 Corinthians 4:17, 2 Corinthians 12:9, 2 Corinthians 12:10, Philippians 1:12-20, Hebrews 2:14, Hebrews 2:15, Hebrews 12:10, Hebrews 12:11, James 1:2-4, 1 Peter 2:24
they could: Proverbs 24:7, Matthew 13:11, Acts 8:31
Gill's Notes on the Bible
And he said unto them, out of the eater came forth meat,.... Out of a devouring eater, such as the lion is, came forth honey, or that was taken out of it, which Samson, and his father and mother, ate of, and which was the common food of some persons, as of John the Baptist:
and out of the strong came forth sweetness: not only out of that which was strong in body while alive, but of a strong and ill scent, as the carcass of a dead lion is, and out of that came forth honey, than which nothing is sweeter. Josephus m expresses it,
"that which devours all things furnishes out pleasant food, when that itself is altogether unpleasant:''
and they could not in three days expound the riddle; so long they laboured to find it out, but then began to despair of it.
m Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 6.
Barnes' Notes on the Bible
Three days ... on the seventh day - Proposed alterations, such as âsix days ... on the fourth day,â are unnecessary if it be remembered that the narrator passes on first to the seventh day (at Judges 14:15), and then goes back at Judges 14:16 and beginning of Judges 14:17 to what happened on the 4th, 5th, and 6th days.
To take that we have - See the margin. They affirm that they were only invited to the wedding for the sake of plundering them by means of this riddle, and if Samsonâs wife was a party to plundering her own countrymen, she should suffer for it.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 14:14. And he said unto there — Thus he states or proposes his riddle: -
Out of the eater came forth meat,
And out of the strong came forth sweetness.
Instead of strong, the Syriac and Arabic have bitter. I have no doubt that the riddle was in poetry; and perhaps the two hemistichs above preserve its order. This was scarcely a fair riddle; for unless the fact to which it refers were known, there is no rule of interpretation by which it could be found out. We learn from the Scholiast, on Aristophanes, Vesp. v. Judges 14:20, that It was a custom among the ancient Greeks to propose at their festivals, what were called γÏιÏοι, griphoi, riddles, enigmas, or very obscure sayings, both curious and difficult, and to give a recompense to those who found them out, which generally consisted in either a festive crown, or a goblet full of wine. Those who failed to solve them were condemned to drink a large portion of fresh water, or of wine mingled with a sea-water, which they were compelled to take down at one draught, without drawing their breath, their hands being tied behind their backs. Sometimes they gave the crown to the deity in honour of whom the festival was made: and if none could solve the riddle, the reward was given to him who proposed it.
Of these enigmas proposed at entertainments c., we have numerous examples in ATHENAEUS, Deipnosoph, lib. x., c. 15, p. 142, edit. Argentorat., and some of them very like this of Samson for example: -
ÎÎ¹Î´Î¿Ï Ï ÏÎ¹Ï Î¿Ï Îº εδÏκεν, Î¿Ï Î´' εÏÏν εÏει;
"Who gives, and does not give?
Who has not, and yet has?"
This may be spoken of an enigma and its proposer: he gives it, but he does not give the sense the other has it, but has not the meaning.
ÎÏÏι ÏÏ ÏÎ¹Ï Î¸Î·Î»ÎµÎ¹Î± βÏεÏη ÏÎ¿Î¶Î¿Ï Ï' Ï ÌÏο κολÏοιÏ
ÎÏ ÏηÏÎ ÏÎ±Ï Ïα δ' αÏÏνα βοην ιÌÏÏηÏι γεγÏνον.
Îαι δια ÏονÏιον οιδμα, και ηÏειÏÎ¿Ï Î´Î¹Î± ÏαÏηÏ,
ÎιÌÏ ÎµÎ¸ÎµÎ»ÎµÎ¹ θνηÏÏνΠÏÎ¿Î¹Ï Î´' Î¿Ï ÏαÏÎµÎ¿Ï ÏÎ¹Ï Î±ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¹Î½
ÎξεÏÏιΠκÏÏην δ' Î±ÎºÎ¿Î·Ï Î±Î¹ÏθηÏιν εÏÎ¿Ï Ïιν.
"There is a feminine Nature, fostering her children in her bosom; who, although they are dumb, send forth a distinct voice over every nation of the earth, and every sea, to whom soever they please. It is possible for those who are absent to hear, and for those who are deaf to hear also."
The relator brings in Sappho interpreting it thus: -
Îηλεια μεν Î¿Ï Î½ εÏÏι ÏÏ ÏιÏ, εÏιÏÏολη.
ÎÏεÏη δ' εν Î±Ï ÏÎ·Í ÏεÏιÏεÏει Ïα γÏαμμαÏα
ÎÏÏνα δ' ονÏα ÏÎ±Ï Ïα ÏÎ¿Î¹Ï ÏοÏÏÌÏ Î»Î±Î»ÎµÎ¹,
ÎιÌÏ Î²Î¿Ï Î»ÎµÎ¸uu903? εÌÏεÏÎ¿Ï Î´' αν ÏÏ ÏÎ·Í ÏÎ¹Ï ÏληÏιον
ÎÌÏÏÏÏ Î±Î½Î±Î³Î¹Î½ÏÏκονÏοÏ, Î¿Ï Îº Î±ÎºÎ¿Ï ÏεÏαι.
"The Nature, which is feminine, signifies an epistle; and her children whom she bears are alphabetical characters: and these, being dumb, speak and give counsel to any, even at a distance; though he who stands nigh to him who is silently reading, hears no voice."
Here is another, attributed by the same author to Theodectes: -
Î¤Î·Ï ÏÏ ÏεÏÏ Î¿ÌÏα γαια ÏεÏει ÏÏοÏοÏ, Î¿Ï Î´' οÌÏα ÏονÏοÏ,
ÎÏ Ïε βÏοÏοιÏιν εÏει Î³Ï Î¹Ïν Î±Ï Î¾Î·Ïιν οÌμοιαν.
Îλλ' εν μεν γενεÏει ÏÏÏÏοÏÏοÏÏÍ ÎµÏÏι μεγιÏÏη,
Îν δε μεÏÎ±Î¹Ï Î±ÎºÎ¼Î±Î¹Ï Î¼Î¹ÎºÏα, γηÏÎ±Í Î´Îµ ÏÏÎ¿Ï Î±Ï ÏÏÍ
ÎοÏÏÎ·Í ÎºÎ±Î¹ μεγεθει μειζÏν Ïαλιν εÏÏιν αÌÏανÏÏν.
"Neither does the nourishing earth so bear by nature, nor the sea, nor is there among mortals a like increase of parts; for at the period of its birth it is greatest, but in its middle age it is small, and in its old age it is again greater in form and size than all."
This is spoken of a shadow. At the rising of the sun in the east, the shadow of an object is projected illimitably across the earth towards the west; at noon, if the sun be vertical to that place, the shadow of the object is entirely lost; at sunsetting, the shadow is projected towards the east, as it was in the morning towards the west.
Here is another, from the same author: -
ÎιÏι καÏιγνηÏαι διÏÏαι, ÏÌν Î·Ì Î¼Î¹Î± ÏικÏει
Την εÌÏεÏαν, Î±Ï Ïη δε ÏÎµÎºÎ¿Ï Ï' Ï ÌÏο ÏηÏδε ÏÎµÎºÎ½Î¿Ï Ïαι.
"There are two sisters, the one of whom begets the other, and she who is begotten produces her who begat her."
Day and night solve this enigma.
The following I have taken from Theognis: -
Îδη Î³Î±Ï Î¼Îµ κεκληκε θαλαÏÏÎ¹Î¿Ï Î¿Î¹ÎºÎ±Î´Îµ νεκÏοÏ,
ΤεθνηκÏÏ, ζÏÏÍ ÏÎ¸ÎµÎ³Î³Î¿Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏομαÏι.
THEOGN. Gnom., in fine.
"A dead seaman calls me to his house;
And, although he be dead, he speaks with a living mouth."
This dead seaman is a conch or large shellfish, of which the poet was about to eat. The mouth by which it spoke signifies its being used as a horn; as it is well known to produce, when opened at the spiral end and blown, a very powerful sound.