Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Afrikaans Bible
Markus 5:41
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalBible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
took: Mark 1:31, Acts 9:40, Acts 9:41
Talitha cumi: טליתא קומי, which is pure Syriac, the same as in the Syriac version, the proper translation of which is given by the evangelist.
Damsel: Mark 1:41, Genesis 1:3, Psalms 33:9, Luke 7:14, Luke 7:15, Luke 8:54, Luke 8:55, John 5:28, John 5:29, John 11:43, John 11:44, Romans 4:17, Philippians 3:21
Reciprocal: Matthew 8:3 - I will Matthew 9:25 - and took Matthew 14:31 - stretched Mark 7:34 - Ephphatha Mark 9:27 - General John 5:9 - immediately Acts 3:7 - General
Gill's Notes on the Bible
And he took the damsel by the hand,....
:-.
And said unto her; in the Syriac language, which was then commonly spoken by the Jews, and well understood: hence the Syriac version expresses the following words without an interpretation,
Talitha Cumi. The Ethiopic version reads it, "Tabitha Cumi"; and so do some Greek copies, and Latin versions, taking it to be the same word as in Acts 9:36 whereas that signifies "Dorcas, a roe"; but this word is of another signification, as here explained,
which is, being interpreted, damsel (I say unto thee) arise. The phrase, "I say unto thee", is no part of the interpretation of the above Syriac words; but is added, by the evangelist, as being what was expressed by Christ at the same time, signifying his authority and power over death; only "damsel arise", is the interpretation of them, טלי, "Tali", signifies a "boy", and טליתא, "Talitha", a "girl"; and so they are often used in the Targums w, and in the Talmud: the one is used for a boy of seventeen years of age x, and the other for a girl of sixteen or seventeen years of age y; so that this child might well be called by this name, since she was but twelve years of age; and קומי, "Cumi", is the imperative קום, "to arise".
w Targum Hieres in Deut. xxii. 21. & Targum Sheni in Esther ii. 9. x T. Bab. Bava Bathra, fol. 142. 2. Gloss. in ib. y lb. fol. 91. 2.
Barnes' Notes on the Bible
See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.
Mark 5:23
Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.
Mark 5:26
Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.
Mark 5:27
Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.
Mark 5:30
Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.
Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.
Mark 5:34
Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.
Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.
Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.
Mark 5:35, Mark 5:36
Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.
Mark 5:38
The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.
Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.
Mark 5:39
This ado - This tumult, this bustle or confusion.
And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.
But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.
Mark 5:41
Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”
Mark 5:43
Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 5:41. Talitha cumi — [Syriac], This is mere Syriac, the proper translation of which the evangelist has given. The Codex Bezae has a very odd and unaccountable reading here, ραββι θαβιτα κουμι, My master. Damsel arise. Suidas quotes this place under the word αββακουμ thus ταληθα κουμ. κουμ is the reading of several ancient MSS., but it is certainly a faulty one.