Lectionary Calendar
Sunday, July 6th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: Mark 12:18-27
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
10 verses
New American Standard Bible
Mark 12:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS {Some} Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and {began} questioning Him, saying,
NA26 Καὶ ἔρχονται (5736) Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν (5719) ἀνάστασιν μὴ εἶναι, (5750) καὶ ἐπηρώτων (5707) αὐτὸν λέγοντες, (5723)
WH και ερχονται (5736) σαδδουκαιοι προς αυτον οιτινες λεγουσιν (5719) αναστασιν μη ειναι (5721) και επηρωτων (5707) αυτον λεγοντες (5723)
PES ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܙܰܕ݁ܽܘܩܳܝܶܐ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܘܰܡܫܰܐܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves behind a wife and does not leave a child, his brother is to marry the wife and raise up children for his brother.
NA26 Διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν (5656) ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ (5632) καὶ καταλίπῃ (5632) γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ (5632) τέκνον, ἵνα λάβῃ (5632) ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
WH διδασκαλε μωυσης εγραψεν (5656) ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη (5632) και καταλιπη (5632) γυναικα και μη αφη (5632) τεκνον ινα λαβη (5632) ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση (5661) σπερμα τω αδελφω αυτου
PES ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ ܡܽܘܫܶܐ ܟ݁ܬ݂ܰܒ݂ ܠܰܢ ܕ݁ܶܐܢ ܡܳܐܶܬ݂ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫ ܘܫܳܒ݂ܶܩ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܢܰܝܳܐ ܠܳܐ ܫܳܒ݂ܶܩ ܢܶܣܰܒ݂ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ ܘܰܢܩܺܝܡ ܙܰܪܥܳܐ ܠܰܐܚܽܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.
NA26 ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν· (5713) καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν (5627) γυναῖκα, καὶ ἀποθνῄσκων (5723) οὐκ ἀφῆκεν (5656) σπέρμα·
WH επτα αδελφοι ησαν (5707) και ο πρωτος ελαβεν (5627) γυναικα και αποθνησκων (5723) ουκ αφηκεν (5656) σπερμα
PES ܫܰܒ݂ܥܳܐ ܐܰܚܺܝܢ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܘܡܺܝܬ݂ ܘܠܳܐ ܫܒ݂ܰܩ ܙܰܪܥܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:21
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise;
NA26 καὶ ὁ δεύτερος ἔλαβεν (5627) αὐτήν, καὶ ἀπέθανεν (5627) μὴ καταλιπὼν (5631) σπέρμα· καὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως·
WH και ο δευτερος ελαβεν (5627) αυτην και απεθανεν (5627) μη καταλιπων (5631) σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
PES ܘܕ݂ܰܬ݂ܪܶܝܢ ܢܰܣܒ݁ܳܗ ܘܡܺܝܬ݂ ܟ݁ܰܕ݂ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܗܽܘ ܫܒ݂ܰܩ ܙܰܪܥܳܐ ܘܕ݂ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܗܳܟ݂ܘܳܬ݂ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:22
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS and {so} the seven {together} left no children. Last of all the woman also died.
NA26 καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν (5656) σπέρμα. ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν. (5627)
WH και οι επτα ουκ αφηκαν (5656) σπερμα εσχατον παντων και η γυνη απεθανεν (5627)
PES ܘܫܰܒ݂ܥܳܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܢܰܣܒ݁ܽܘܗ ܘܠܳܐ ܫܒ݂ܰܩܘ ܙܰܪܥܳܐ ܐ݈ܚܪܳܝܰܬ݂ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܡܺܝܬ݂ܰܬ݂ ܐܳܦ݂ ܗܺܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:23
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "In the resurrection, which one's wife will she be? For {each of} the seven had her as {his} wife."
NA26 ἐν τῇ ἀναστάσει ,ὅταν ἀναστῶσιν, τίνος αὐτῶν ἔσται (5704) γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον (5627) αὐτὴν γυναῖκα.
WH εν τη αναστασει [ | [οταν αναστωσιν] (5632) ] τινος αυτων εσται (5695) γυνη οι γαρ επτα εσχον (5627) αυτην γυναικα
PES ܒ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܰܐܝܢܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܥܳܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܢܰܣܒ݁ܽܘܗ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:24
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures nor the power of God?
NA26 ἔφη (5713) αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε (5743) μὴ εἰδότες (5761) τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;
WH εφη (5707) αυτοις ο ιησους ου δια τουτο πλανασθε (5743) μη ειδοτες (5761) τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
PES ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܛܽܠ ܗܳܕ݂ܶܐ ܛܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܶܐ ܘܠܳܐ ܚܰܝܠܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:25
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
NA26 ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν, (5632) οὔτε γαμοῦσιν (5719) οὔτε γαμίζονται, (5743) ἀλλ εἰσὶν (5748) ὡς ἄγγελοι ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
WH οταν γαρ εκ νεκρων αναστωσιν (5632) ουτε γαμουσιν (5719) ουτε γαμιζονται (5743) αλλ εισιν (5719) ως αγγελοι εν τοις ουρανοις
PES ܡܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܩܳܡܘ ܡܶܢ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܠܳܐ ܢܳܣܒ݁ܺܝܢ ܢܶܫܶܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܢܶܫܶܐ ܗܳܘܝܳܢ ܠܓ݂ܰܒ݂ܪܶܐ ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:26
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "But regarding the fact that the dead rise, have you not read in the book of Moses, in {the passage about} the {burning} bush, how God spoke to him, saying, 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'?
NA26 περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται (5743) οὐκ ἀνέγνωτε (5627) ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ βάτου πῶς εἶπεν (5627) αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων, (5723) Ἐγὼ ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ;
WH περι δε των νεκρων οτι εγειρονται (5743) ουκ ανεγνωτε (5627) εν τη βιβλω μωυσεως επι του βατου πως ειπεν (5627) αυτω ο θεος λεγων (5723) εγω ο θεος αβρααμ και [ | [ο] ] θεος ισαακ και [ | [ο] ] θεος ιακωβ
PES ܥܰܠ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܠܳܐ ܩܪܰܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܡܽܘܫܶܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܡܶܢ ܣܰܢܝܳܐ ܐܶܡܰܪ ܠܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܶܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܠܳܗܶܗ ܕ݁ܰܐܒ݂ܪܳܗܳܡ ܘܰܐܠܳܗܶܗ ܕ݁ܺܐܝܣܚܳܩ ܘܰܐܠܳܗܶܗ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܀
Lexical Parser:
Mark 12:27
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken."
NA26 οὐκ ἔστιν (5748) θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων· (5723) πολὺ πλανᾶσθε. (5743)
WH ουκ εστιν (5719) θεος νεκρων αλλα ζωντων (5723) πολυ πλανασθε (5743)
PES ܘܠܳܐ ܗܘܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܚܰܝܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܣܰܓ݁ܺܝ ܛܳܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
10 verses
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.