Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Lexicons

Old & New Testament Greek Lexical DictionaryGreek Lexicon

Strong's #4883 - συναρμολογέω

Transliteration
synarmologéō
Phonetics
soon-ar-mol-og-eh'-o
Origin
from (G4862) and a derivative of a compound of (G719) and (G3004) (in its original sense of laying)
Parts of Speech
verb
TDNT
7:855,1114
Search for…
Browse by letter:
Prev Entry
συναποστέλλω
 
Next Entry
συναρπάζω
Definition   
Thayer's
  1. to join closely together
  2. to frame together
    1. parts of a building
    2. the members of the body
Frequency Lists
Verse Results
ASV (2)
Ephesians 2
BSB (2)
Ephesians 2
CSB (2)
Ephesians 2
ESV (2)
Ephesians 2
KJV (2)
Ephesians 2
LEB (0)
The
did not use
this Strong's Number
LSB (3)
Ephesians 3
N95 (3)
Ephesians 3
NAS (3)
Ephesians 4
NLT (1)
Ephesians 2
WEB (2)
Ephesians 2
YLT (2)
Ephesians 2
Liddell-Scott-Jones Definitions

συναρμολογέω,

compagino, Gloss.: Pass.,

to be fitted or framed together, Ephesians 2:21, Ephesians 4:16.

Thayer's Expanded Definition

συναρμολογέω, συναρμολόγω: present passive participle συναρμολογουμενος; (ἁρμολογος binding, joining; from ἁρμός a joint, and λέγω); to join closely together; to frame together: οἰκοδομή, the parts of a building, Ephesians 2:21; (σῶμα, the members of the body, Ephesians 4:16. (Ecclesiastical writers; classic writers use συναρμόσσειν and συναρμόζειν.)


Thayer's Expanded Greek Definition, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament

συν -αρμολογέω , -

(< ἁρμός , λέγω ), = cl. συναρμόζω ,

to fit or frame

together: of the parts of a building, Ephesians 2:21; of the members of the body, Ephesians 4:16 (Eccl.).†


Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT

";a body"; (1) properly of the human body (a) ";alive"; : cf. P Cairo Zen I. 59034.20 (B.C. 257) μετὰ τῆς τοῦ σώματος ὑγιείας, and the common salutation, as in ib. 59036.9 (B.C. 257), εἰ τῶι τε σώματι ἔρρωσαι καὶ τἄλλα σοι κατὰ γνώμη [ν ] ἐστίν, εἴη ἂν ὡς ἡμεῖς θέλομεν. See also BGU IV. 1208.48 (B.C. 27–26) τὰ δὲ ] α ̣͗λλα χαρι ̣ε ̣ῖ τ ̣ο ̣υ ̣̑ σ ̣ω ̣μ ̣α ̣(τος) [ἐπι ]μ ̣ε ̣(λόμενος) ̣ν ̛̣ ̣γ ̣ι ̣ε ̣νῃς, ο ̣] δη ̣̣ μέγιστον ἡγ ̣ο ̣υ ̣ͅμ ̣[αι, PSI VII. 807.23 (A.D. 280) where a prisoner petitions ἔχειν τὸ σῶμα ἐλεύθερον καὶ ἀνύβριστον, and the magic P Lond 121.589 (iii/A.D.) (= I. p. 103) διαφύλασσέ μου τὸ σῶμα τὴν ψυχὴν ὁλόκληρον. Cf. Aristeas 139 ἁγνοὶ καθεστῶτες κατὰ σῶμα καὶ κατὰ ψυχήν. The tripartite division of 1 Thessalonians 5:23 is found in P Oxy VIII. 1161.6 (iv/A.D.), where the writer (a Christian) prays to our God and the gracious Saviour and His beloved Son, ο ̣̓́π ̣ως οὗτοι πάντες β [ο ]ηθήσωσιν ἡμῶν τῷ σώματι, τῇ ψυχῇ, τῷ. . . πν (εύματι).

For the corresponding dim. σωμάτιον see the Christian letter P Oxy VI. 939.21 (iv/A.D.) (= Chrest. I. p. 156, Selections, p. 129) εἰ μὴ ἐπινόσως ἐσχήκει τὸ σωμάτιον τότε ὁ υἱὸς Ἀθανάσιος, αὐτὸν ἂν ἀπέστειλα πρός σε, ";unless my son Athanasius had been then in a sickly state of body, I would have sent him to you,"; and ib..26 νοσηλότερον δὲ ὅμως τὸ σωμάτιον ἔχει, ";she is still in a somewhat sickly state of body.";

(b) ";dead,"; ";a corpse,"; as in Mark 15:43 et saepe : cf. P Leid Mii. 2 (ii/ B.C.) (= I. p. 60) τὴν προστασίαν τῶν ἐπιβαλλόντων αὐτῷ σωμάτων, τῶν μεταγομένων εἰς τοὺς τάφους, and ib. Wvii. 14 (ii/iii A.D. a spell—Ἔγερσις σώματος νεκροῦ. In P Oxy I. 51.7 (A.D. 173) a public physician reports that he had been instructed ἐφιδεῖν σῶμα νεκρὸν ἀπηρτημένον, ";to inspect the dead body of a man who had been found hanged,"; and in P Grenf II. 77.3 (iii/iv A.D.) the writer states that he has dispatched through the grave-digger τὸ σῶμα τοῦ [ἀδελφοῦ ] Φιβίωνος, and has paid [το ]ὺς μισθοὺς τῆς παρακομιδῆς τοῦ σώματος. Similarly σωμάτιον in the illiterate P Oxy VII. 1068.6 (iii/A.D.), where the writer asks for a ship, εἵνα δυνηθῶ τὸ σωμάτιν κατενενκῖν ἐν Ἀλεξάνδριαν, ";so that I might be able to carry the corpse down to Alexandria.";

(2) For σώματα = ";slaves,"; as in Revelation 18:13 and frequently in the LXX, we can now produce many exx. The word stands alone in such passages as P Cairo Zen I. 59027.2 (B.C. 258) ὀψώνιον τοῖς σώμασιν, ";wages for the slaves,"; P Hib I. 54.20 (c. B.C. 245) τὸ σῶμα δὲ εἰ συνείληφας, ";but if you have arrested the slave"; (Edd.), P Oxy III. 493.7 (a Will—early ii/A.D.) τὰ ἄπρατα τῶν σωμάτων, ";unsold slaves,"; and BGU I. 1871.12 (A.D. 159) Μελανᾶς ὁ προκίμενος [πέπ ]ραχα τὸ σῶμα, where the context shows that a ";slave"; is intended.

For σῶμα in this sense but with a defining epithet cf. P Lond 401.9 (B.C. 116–111) (= II. p. 14) τῶν οἰκετικῶν σωμάτ [ων, P Oxy I. 94.9 (A.D. 83) πατρικὰ δοῦλα σώματα, BGU I. 168.9 (A.D. 169) δουλι [κ ]ῶν σωμάτων, and P Lond 251.23 (A.D. 337–350) (= II. p. 317) τῶν δούλων σωμάτων.

The dim. σωμάτιον is correspondingly used in P Oxy I. 37i. 7 (A.D. 49) ἀρρενικὸν σωμάτιον, ";a male foundling,"; whom the next document in the vol. shows to have been a ";slave";; and similarly the agreement for the nursing of a ";slave-child"; for two years, P Ryl II. 178.1 (early i/A.D.) μηδὲ ἕτερον σωμα ̣τ ̣ι ̣ο ̣ν ̣ π ̣α ̣ρ ̣α ̣[θηλάζειν παρ ]α ̣̣ τ ̣ο ̣δ ̣ε ̣, ";and not to nurse another than this one";; and ib. 244.10 (iii/A.D.) τὰ δὲ σωμάτια πολλοῦ ἐστὶν ἐνθά [δ ]ε καὶ οὐ συμφέρει ἀγοράσαι, ";slaves are very dear here, and it is inexpedient to buy"; (Edd.).

(3) Σῶμα has also the general sense of ";person,"; as when in the iii/B.C. census-paper, P Petr III. 59 (b).2, σώματα ἐρσενικά are simply = ";males,"; or in ib. 107, an account of fares and freights, where the word is applied repeatedly to ";passengers. ";In P Petr II. 13 (3).5 (B.C. 258–3) ";warning is uttered that a prison wall may fall, and some of the prisoners perish—διαφανῆσαί τι τῶν σωμάτων. So in PSI IV. 359.6 (B.C. 252–1) a certain μισθωτός is referred to as τὸ σῶμα : cf. ib. 366.7 (B.C. 250–49), and the editor’s introd. to ib. 423.

(4) Reference may also be made to the metaph. use of σῶμα to denote the ";body"; of a document, as in P Fay 34.20 (A.D. 161) Ἥρων ὁ προγεγρα (μμένος) ἔγραψα τὸ σῶμα καὶ συνεθέμην πᾶσι τοῖς προκειμένοις καθὼς πρόκειται, ";I, Heron, the above-mentioned, have written the body of the contract and agreed to all the aforesaid terms as is aforesaid"; (Edd.) : cf. P Lond 1132 b..11 (A.D. 142) (= III. p. 142) ἔγρα ]ψα τὸ σῶμα [αὐτοῦ τὸ ὄ ]νομα ὑπογράφοντος ἔτους πέμπτ [ου ] Ἀντωνίνου Καίσαρος.

 


The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
List of Word Forms
συναρμολογουμενη συναρμολογουμένη συναρμολογουμενον συναρμολογούμενον sunarmologoumene sunarmologoumenē sunarmologoumenon synarmologoumene synarmologoumenē synarmologouméne synarmologouménē synarmologoumenon synarmologoúmenon
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile