the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #472 - ἀντέχομαι
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to hold before or against, hold back, withstand, endure
- to keep one's self directly opposite to any one, hold to him firmly, cleave to, paying heed to him
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ἀντέχω: middle (present ἀντέχομαι); future ἀνθέξομαι; to hold before or against, hold back, withstand, endure; in the N. T. only in the middle to keep oneself directly opposite to anyone, hold to him firmly, cleave to, paying heed to him: τίνος, Matthew 6:24; Luke 16:13; τῶν ἀσθενῶν, to aid them, care for them, 1 Thessalonians 5:14; τοῦ λόγου, to hold to, hold it fast, Titus 1:9. (Deuteronomy 32:41; Isaiah 56:4, 6; Proverbs 3:18, etc., and often in Greek writings.) Cf. Kühner, § 520 b. (2te Aufl. § 416, 2; cf. Jelf, § 536); Winers Grammar, 202 (190); (Buttmann, 161 (140)).
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ἀντ -ὲχω
(ἀντί , ἔχω ),
[in LXX for H2388 hi., etc.;]
1. trans., to hold against.
2. Intrans., to withstand. Mid. 1. in cl., to hold out against.
3. (cf. MM, VGT, s.v.), to hold firmly to, cleave to: c. gen. (v. Bl., § 36, 2), Matthew 6:24, Luke 16:13, 1 Thessalonians 5:14 (v. M, Th., in l), Titus 1:9.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
For ἀ. in its more primary NT sense ";hold firmly to"; Matthew 6:24, Luke 16:13 (but see s.v. ἀνέχω), 1 Thessalonians 5:14, Titus 1:9, cf. such passages from the Κοινή as P Par 14.22 (ii/B.C.) οὐθενὸς δικαίου ἀντεχόμενοι (so BGU IV. 1187.20, in Augustus’ reign, and P Tor 3.24 (ii/B.C.), and 1ii. 14 (B.C.116)), P Tebt I. 40.9 (B.C. 117) (= Selections, p. 28) τοὺς ἐκ τῆς κώμης ὁμοθυμαδὸν ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σκέπης, ";that the inhabitants of the village are with one accord holding fast to your protection,"; and P Amh II. 133.11 ff. (early ii/A.D.) καὶ μετὰ πολλῶν κοπῶν ἀνηκάσαμεν ( = ἠναγκ -—see under ἀναγκάζω) αὐτῶν ἀντασχέσθαι (l. ἀντισχ -) τῆς τούτων ἐν ̣ε ̣ργίας ἐπὶ τῷ προτέρῳ ἐκφορίον, ";and with great difficulty I made them set to work at the former rent"; (Edd.). The verb is very common in petitions, as implying that, notwithstanding the course taken, other claims are not lost sight of : e.g. P Oxy II. 281.30 (A.D. 20–50), ib. 282.20 (A.D. 30–5) τῶν μὲν γὰρ ἄλλων τῶν ὄντων μο [ι ] πρ [ὸς ] αὐτὴν ἀνθόξομα [ι ] (l. ἀντέχ -) κα [ὶ ἀ ]νθε ̣ξομαι, ";this petition is without prejudice to the other claims which I have or may have against her"; (Edd.), and ib. IX. 1203.30 (late i/A.D.) τῶν γὰρ ὑπόντων ήμεῖν δικαίων πάντων ἀντεχόμεθα καὶ ἀνθεξόμεθα, ";for we maintain and shall maintain all our subsisting rights)"; (Ed.). The same combination of tenses is found in P Strass I. 74.18 (A.D. 126) τῶν μὲν π ̣ρ ̣ὸ ἄλλων τῶν κα ̣τ᾽ ἐμαυτὸν δικα [ί ]ων ἀντέχω ̣μαι καὶ ἀνθέξ [ο ]μαι ἐν οὐδενεὶ ε ̣̓λ ̣λατού [μενος ], and in P Flor I. 86.28 (i/A.D.) : see also ib. 51.22 (A.D. 138–61). In P Tebt I. 41.24 ff. (c. B.C. 119) αὐτ [οί ] τε ἀπαρενόχλητοι ὄντες δυν [ώ ]μεθα ἀντέχεσθαι τῆς εἰσαγωγῆς καὶ οὐθὲν τῶι βασιλεῖ διαπέσηι, the editors render ";that we being undisturbed may be enabled to attend to the collection of the revenues and the interests of the king may suffer no harm."; Similarly BGU IV. 1116.16 (B.C. 13) ἀ. τῆς μισθώ (σεως). P Tebt II. 309.21 (A.D. 116–7) ἀντεχό [μενοι καὶ ἑτέροι ]ς ̣ μεταμισθοῦντες is rendered ";resuming the land and leasing it to others."; It will be noticed that the instances (which might be added to) are all c. gen. rei : gen. pers., as in the Gospels, does not occur among them.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.