Partner with as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Lexicons

Old & New Testament Greek Lexical Dictionary

Strong's #4494 - ῥιπίζω

from a derivative of (G4496) (meaning a fan or bellows)
Parts of Speech
  1. to raise a breeze, put air in motion, whether for the sake of kindling a fire or cooling one's self
    1. to blow up a fire
    2. to fan, i.e. cool with a fan
  2. to toss to and fro, to agitate
    1. of the wind
    2. of persons whose mind wavers in uncertainty between hope and fear, between doing and not doing a thing
Hebrew Equivalent Words:
Strong #: 5376 ‑ נְשָׂא (nes‑aw');  
Frequency Lists  
  1. Book
  2. Word
  3. Parsing
KJV (1)
NAS (2)
HCS (1)
BSB (1)
ESV (1)
WEB (1)
Verse Results
Liddell-Scott-Jones Definitions

ῥῑπ-ίζω, ( ῥιπίς ) blow up or fan the flame, πολέμου ἔριν Cypr. Fr. 1; στάσιν ἀνεγείρει καὶ ῥιπίζει Ar. Ra. 360; ῥ. πῦρ Plu. Flam. 21; φλόγα AP 5.121 ( Diod. ): Pass., τεμάχη ῥιπίζεται the fish is fanned to boiling-point, Ar. Ec. 842 .

2. fan a person, in Med., fan oneself, Hp. VM 16: Pass., ῥιπίζεσθαι ὑπὸ τῶν περιστερῶν Antiph. 202.5; to be fanned or blown about, ὑπ' ἀνέμου Com.Adesp. 1324, cf. Arist. Pr. 967a21; πρὸς ἀνέμων Ph. 2.511; κλύδων ἀνεμιζόμενος καὶ ῥιπιζόμενος Ep.Jac. 1.6; ῥιπιζομένη ἄχνη D.C. 70.4: metaph., ῥ. ταῖς ἐλπίσι Alciphr. 3.47 .

3. hurl, Hld. 10.32, cf. 30 ( Pass. ).

Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament


(<ῥιπίς , a fan),

[in LXX: Da LXX Daniel 2:35 (H5376) *;]

primarily, to fan a fire, hence generally, to make a breeze (Plut., al.). In pass. (cf. Philo, de inter. round., 24), to be tossed or blown by the wind: of waves, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ , blown and raised with the wind (Hort, in l), James 1:6.†

Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT

This Ionic form for Attic τήμερον, ";today,"; may be illustrated by P Hib I. 65.13 (c. B.C. 265) οὐκ ἐξέ [στα ]ι σοι σήμερ [ον μετ ]ρ ̣ει ̣̑ν, P Oxy VIII, 1153.9 (i/A.D.) σήμερον γὰ [ρ ] παρεγένετο, ";for he was here to-day,"; P Fay 123.23 (c. A.D. 100) εἴρηχεν ἡμῖν σήμερ ̣ον, and P Oxy IX. 1216.9 (ii/iii A.D.) ἐνιαυτὸς σήμερον ἐκτὸς σοῦ ε ̣ἰμί, ";a year to-day I have been away from you"; (Ed.). The word is used more loosely in ib. VII. 1063.4 (ii/iii A.D.) σήμερ ̣ον ὅτε ἔδωκά σοι ὀνόματα τρία. . . τῇ ἑξῆς ἐμ [ο ]ῦ σου πυθομένου, ";the other day when I gave you three names . . the next day when I asked you"; (Ed.) : cf. Matthew 27:19. For ἡ σήμερον used as a subst. without ἡμέρα, as in Matthew 11:23 al., cf. BGU II. 589.6 (ii/A.D.) νυκτὶ καὶ (l. τῇ) φερούσῃ εἰς τὴν σήμερον, P Oxy I. 121.6 (iii/A.D.) ἤδη ἐν τῇ σήμερον περειορυγήτωσαν, ";let them be dug round to-day"; (Edd.), and P Ryl II. 114.19 (c. A.D. 280) μέχρι τῆς σήμε [ρον. For the full phrase, as in Acts 20:26, see the Jewish prayer for vengeance Syll 816 (= .3 1181).11 (ii/i B.C.) (= LAE2, p. 414 ff.) (sc. θεῷ) πᾶσα ψυχὴ ἐν τῇ σήμερον ἡμέραι ταπεινοῦτα [ι ] μεθ᾽ ἱκετείας. MGr ()σήμερα.


The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
List of Word Forms
ριπιζομενω ριπιζομένω ῥιπιζομένῳ ριπιστά rhipizomeno rhipizomenō rhipizoménoi rhipizoménōi ripizomeno ripizomenō
Old / New Testament Greek Lexical Dictionary developed by Jeff Garrison for Copyright 1999-2022. All Rights Reserved, Jeff Garrison, Gdansk, Poland.
Search for…
Choose a letter to browse:
Prev Entry
Next Entry