the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #3555 - νοσσιά
- Thayer
- Strong
- Mounce
- a nest of birds
- a brood of birds
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
did not use
this Strong's Number
νοσσια
νεοσσ-ιά,
Ion. νεοσς-ιή, Att. νεοττιά, later νοσσιά, Ion. νεοσς-ιή, ἡ,
1. nest of young birds, Id. 3.111, Ar. Av. 642, Pl. R. 548a, Thphr. CP 4.5.7 (in the form νοσσιῶν); νεοττιὰς ποιεῖσθαι, νεοττιὰν ποιεῖν, Arist. HA 613b6, 618a8.
2. brood of young birds, Lycurg. 132, Dsc. Eup. 1.21, Luke 13:34; ν. χελιδόνων Men. Pk. 278: metaph., ν. τέκνων Com.Adesp. 873 (= Trag.Adesp. 189).
3. lair, ἐφ' ἧς ἀλώπηξ νοσσιὴν πεποίηται Herod. 7.72.
4. beehive, LXX 4 Maccabees 14:19.
νοσσία, νοσσιᾶς, ἡ (for νεοσσιά, the earlier and more common form (cf. WH's Appendix, p. 145), from νεοσσός, which see), the Sept. for קֵן;
1. a nest of birds.
2. a brood of birds: Luke 13:34 (but L text νοσσία, see the following word). (Deuteronomy 32:11 (Genesis 6:14; Numbers 24:22; Proverbs 16:16, etc.).)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
νοσσιά , -ᾶς , ἡ
(< νοσσός ),
late form of cl., νεοσσιά ,
[in LXX chiefly for H7064;]
1. a nest of birds.
2. a brood of young birds: Luke 13:34.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
This word, which in Luke 12:54 is used of a ";rain-storm,"; appears frequently in our sources as a kind of term, techn. in connexion with land which has become waterlogged, e.g. P Tebt I. 61 (b).132 (B.C. 118–7) (ἔμβροχος) διὰ τὸ [ν ὄ ]μβρον τῶν παρακειμένων ὑδάτων. See also Syll 804 (=.3 1170).7 (ii/A.D.). For the ὄμβριμος cf. P Lond 121.224 (iii/A.D.) (=I. p. 91) ὕδωρ ὄμβριμον. Cognate with Lat. imber, ὄμβρος retains the nasal which ἀφρός has lost (Boisacq, p. 106).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.