Consider helping today!
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary
Strong's #2775 - κεφαλαιόω
- to bring under headings, to sum up, to summarise
- to smite or wound in the head, to smite on the cheek
bring under heads, sum up, Th. 3.67, al.: —
Med., Arist. MM 1207b22; κ. τινά characterize generally, Pl. R. 576b; τὰς δυνάμεις τινῶν Phld. Vit. p.17 J.: —
Pass., to be summed up, Arist. Metaph. 1013b30; κ. ἑκάστην τῶν ἀρετῶν περὶ ἴδιόν τι κεφάλαιον Stoic. 3.73; κεφαλαιοῦσθαι ἐννακισχιλίων ἑξακοσίων [σταδίων ] to amount in all to.., Str. 2.1.39; εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων κ. σύνοδος is combined in.., Gal. 4.657, cf. Porph. Sent. 44; κεφαλαιούσθω διότι.. Phld. Rh. 2.35 S. II smite on the head, Mark 12:4.
(Rec. -αιόω , [so in LXX: Sirach 32:8 *]), -ῶ
(< κεφάλιον , dimin. of κεφαλή , in late writers);
1. (-αιόω ) to sum up (Thuc., al.).
2. (In NT, only) to wound on the head: Mark 12:4.†
κεφαλαιόω , -ῶ , see κεφαλιόω .
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
The natural meaning of ἐκεφαλαίωσαν which is read in TR of Mark 12:4, and is retained by von Soden, would be ";summed up,"; ";stated summarily"; (see s.v. κεφάλαιον and cf. κεφαλαιωτής, ";collector,"; in P Oxy X. 1253.19 (iv/A.D.) with the editor’s note), but the context clearly requires some such rendering as ";smote on the head."; The explanation may be either that Mk ";adopted a known word in an un–known sense in preference to ἐκεφάλωσαν, of which both sound and sense were unknown"; (Field Notes, p. 35 f.), or that ";something in the Aramaic original suggested it"; (Allen Mark, ad l., cf. JTS ii. p. 298 ff.). The reading of א BL ἐκεφαλίωσαν, from an otherwise unknown κεφαλιόω (cf. Lob. Phryn. p. 95), may be, according to Burkitt (AJT, 1911, p. 173 ff.), a palaeographical blunder for ἐκολάφισαν.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
the Fourth Week after Epiphany