Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Lexicons

Old & New Testament Greek Lexical DictionaryGreek Lexicon

Strong's #1314 - διαφυλάσσω

Transliteration
diaphylássō
Phonetics
dee-af-oo-las'-so
Origin
from (G1223) and (G5442)
Parts of Speech
verb
TDNT
None
Search for…
Browse by letter:
Prev Entry
διάφορος
 
Next Entry
διαχειρίζομαι
Definition   
Thayer's
  1. to guard carefully
    1. the LXX used this esp. of God's providential care
Hebrew Equivalent Words:
Strong #: 2778 ‑ חָרַף (khaw‑raf');  5341 ‑ נָצַר (naw‑tsar');  8104 ‑ שָׁמַר (shaw‑mar');  
Frequency Lists
Verse Results
ASV (1)
Luke 1
BSB (1)
Luke 1
CSB (0)
Luke 1
ESV (1)
Luke 1
KJV (1)
Luke 1
LEB (0)
The Lexham English Bible
did not use
this Strong's Number
LSB (1)
Luke 1
N95 (1)
Luke 1
NAS (1)
Luke 1
NLT (1)
Luke 1
WEB (1)
Luke 1
YLT (1)
Luke 1
Liddell-Scott-Jones Definitions

διαφῠλάσσω,

Att. διαφῠλάκ-ττω, Cret. διαφῠλάκ-δδω (written διαφῠλάκ-δω), GDI 5169.11, al.:

1. watch closely, guard carefully, τὰ τείχεα, τὴν πόλιν, Hdt. 6.101, 133; τὴν πάροδον Lys. 2.30; τὰ ἀγαθά Isoc. 2.6, cf. SIG 577.15 (Milet., iii/ii B.C.); esp. of providential care, LXX Psalms 91:11(90).11,al., cf. PGiss. 17.7 (Hadr.), etc.: Med., guard for oneself, πόλιν E. IA 369.

2. observe closely, τὰ μέτρα Hdt. 2.121. ά.

3. observe, maintain, τοὺς νόμους Pl. Lg. 951b, cf. SIG 1044.10 (Halic., iv/iii B.C.), PTeb. 25.3 (ii B.C., Pass.); εἰρήνην Philipp. ap. D. 18.78; τὴν πρός τινα πίστιν Plb. 1.78.8; εὔνοιαν IG 12(7).241.22 (Amorgos, iii B.C.); δ. τὸ μὴ σπουδάζειν guard against being too particular.., Pl. Plt. 261e; πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι take care that.., Id. Criti. 112d.

4. remember, retain, Luc. Tim. 1, Cont. 7.

Thayer's Expanded Definition

διαφυλάσσω: 1 aorist infinitive διαφυλάξαι; from Herodotus down; to guard carefully: τινα, Luke 4:10 from Psalm 90:11 (). "The seventy chose to employ this term especially of God's providential care; cf. Genesis 28:15; Joshua 24:17; Psalm 40:3 (). Hence, it came to pass that the later writers at the close of their letters used to write διαφυλαττοι, διαφυλαξοι ὑμᾶς Θεός, cf. Theodoret. iii., pp. 800, 818, 826 (editions Schulze, Nosselt, etc. Hal.)." Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 16.


Thayer's Expanded Greek Definition, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament

δια -φυλάσσω ,

[in LXX chiefly for H8104 (as Psalms 91:11);]

to guard carefully (M, Pr., 116), defend: c. acc, Luke 4:10 (LXX).†


Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT

Winer (ap. Grimm s.v.) remarks that the LXX used this word specially of God’s providential care, as in the passage quoted in Luke 4:10, its one NT occurrence (= Psa 90꞉11 [MT Psalms 91:11]). It is interesting to compare P Giss I. 17.7 (time of Hadrian) χάρις τοῖς θεοῖς πᾶσι ὅτι σε διαφυλάσσουσι ἀπρόσκοπον, BGU IV. 1081.4 (ii/iii A.D.) εὔχομαι τοῖς θεοῖς ὑπὲ [ρ ] σοῦ, ἵνα σὲ διαφυλά [ξ ]ωσι, ib. III. 984.27 (as emended—iv/A.D.) ἐρρωμένον σε [ὁ θεὸς κ ]αθ᾽ ύπόνοια (l. ὑπόνοιαν) διαφυλάξι ἐν ἀφθο [νητ. . ] κτλ., and the late ib. II. 547.8 (Byz.) ὁ κύριος τῶν αἰώνων διαφυλάξῃ τὴν ὑμῶν περίβλε (πτον) μεγαλοπρέ (πειαν). Two letters addressed by Apamius to Abinnaeus, P Lond 243, 413 (c. A.D. 346) (= II. pp. 301, 302) end—ὁ θ (εὸ)ς δὲ διαφυλάξῃ σε. The verb is also found in the magical P Lond 121.497 (iii/A.D.) (= I. p. 100) διαφυλάξατέ με τὰ μεγάλα καὶ θαυμαστὰ (ὀνόματα) τοῦ θ [εοῦ ], P Leid Wxiv. 36 (ii/iii A.D.) addressed to a god, διαφύλαξόν με ἀπὸ πάσης τῆς ἰδίας μου ἀστρικῆς, ";guard me from all stellar malignity personal to myself (?)"; (i.e. due to my own horoscope), ib.xxv .4 διαφύλαξόν με ἀπὸ παντὸς φόβου κτλ. It seems fair to claim that quite outside Biblical language the verb was already specialized for divine guardianship. It was capable however of a general meaning. A Doric inscr. from Carpathos in CR iii. p. 333 has κ ]αὶ τὰ φρούρια ἀ [κέραια π ]άντα διαφυλάξας τῷ [δάμῳ. Add OGIS 117.5 (ii/B.C.) ἐπαγγέλλε [τ ]αι δὲ καὶ εἰς τὸ λοιπὸν [τὴ ]ν αὐτὴν αἵρεσιν διαφυλάξειν, also Michel 477.33 (middle ii/B.C.) εἰδότας ὅτι καὶ Στρατονικεῖς τὴν πρὸς Ἀσσίους εὔνοια [ν ] διαφυλάξουσιν, ib. 508.19 (beginning ii/B.C.) προαιρούμενος διαφυλάσσειν τὴν πρὸς τὸ πλῆθος ἡμῶν εὔνοιαν, Syll 461.25 (iv/iii B.C.), 641.10 (end iii/B.C.), 918.5 (iv/iii B.C.), 529.34 (i/B.C.) διεφύλαξαν τ [ὴν πόλιν under arms, and so.44 φιλοτιμότεροι. . εἰς τὸ διαφυλάσσειν τὴν πατρίδα.

 


The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
List of Word Forms
διαπεφυλαγμένη διαπεφωνήκαμεν διαπεφώνηκεν διαφυλαξαι διαφυλάξαι διαφυλάξει διαφυλάξη διαφυλάσσειν διαφυλάσσοντας διαφυλάσσων διαφωτίσαι διαφωτίση διεφύλαξεν διεφυλάχθη διεφώνησε διεφώνησεν diaphulaxai diaphylaxai diaphyláxai
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile