the Third Week of Advent
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #1019 - βραδύνω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to delay, be slow
- to render slowly, retard
- to be long, to tarry, loiter
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
βραδυìνω
βρᾰδύνω, fut. -ῠνῶ LXX De. 7.10: aor. ἐβράδῡνα Luc. Cont. 1, App. BC 1.69: plpf. ἐβεβραδύκειν Luc. Symp. 20: (βραδύς):
I trans., make slow, delay, LXX Isaiah 46:13 : — Pass., to be delayed, τἀπὸ σοῦ βραδύνεται S. OC 1628; ἡ δ' ὁδὸς βραδύνεται Id. El. 1501.
II intr., loiter, delay, εἰ βραδύνοιμεν βοῇ A. Supp. 730 (so in Med., χεῖρα δ' οὐ βραδύνεται.. ἁρπάσαι δόρυ Id. Th. 623); μὴ βράδυνε S. Ph. 1400; σπεύδων.. βραδύνω Pl. R. 528d: c. inf., Polyaen. 1.48.4; βραδύνει σοι τοῦτο; are you slow, slack in this ? Philostr. Im. 1.6.
βραδύνω; (βραδύς); to delay, be slow;
1. rarely transitive, to render slow, retard: τήν σωτηρίαν, the Sept. Isaiah 46:13; passive ὁδός, Sophocles El. 1501 (cf. O. C. 1628). Mostly
2. intransitive, "to be long, to tarry, loiter (so from Aeschylus down): 1 Timothy 3:15; unusually, with the genitive of the thing which one delays to effect, 2 Peter 3:9 τῆς ἐπαγγελίας (A. V. is not slack concerning his promise) i. e. to fulfil his promise; cf. Winer's Grammar, § 30, 6 b. (Sir. 32:22 (Sir. 35:22.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
βραδύνω
(< βραδύς ),
[in LXX: Genesis 43:10 (H4102 hith.), Deuteronomy 7:10, Isaiah 46:13 (H309 pi.), Sirach 35:18*;]
1. trans., to retard (Soph., Isa, l.c.).
2. More freq. intrans., to be slow, to tarry: 1 Timothy 3:15, 2 Peter 3:9.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
The intrans. use of this verb, which alone is found in the NT, may be illustrated from P Oxy I. 118.37 (late iii/A.D.) ἐπὶ οὖν βραδύνουσι , ";since they are delaying,"; and OGIS 515.53 (A.D. 209–11) καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡ εὐ [πορία ἡ πρὸς τοὺς κυρίους αὐ ]τοκράτορας τῶν φόρων βραδύνει . So in a papyrus of the second half of ii/A.D., edited by Comparetti in Mél. Nicole, p. 59 (col. ii..11) ὡς ἂν βραδύνῃς καὶ ὑστερήσῃ ταῦτα τὰ [κτήνη ] τῆς πορείας , οὐκ ἀγνοεῖς οὐδ᾽ αὐτὸς ζημίᾳ σε ὑποπ [είπτειν μέλ ]λοντα , ";if you delay, and these animals are late for the expedition, you yourself know you will get into trouble."; (The document is given again in P Flor II. p. 258.) In the Christian letter, P Gen I. 51.31, ἐβράδυνεν is without clear context, but certainly means ";he delayed."; In MGr βραδυάζει or βραδύνει = ";it is late,"; ";evening draws on.";
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.