Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Romans 4:16

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι 5721 βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν 5719 πατηρ παντων ημων
Textus Receptus (Beza, 1598)
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Berean Greek Bible (2016)
Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως, ἵνα εἰς τὸ τὴν ἐπαγγελίαν κατὰ χάριν, εἶναι βεβαίαν παντὶ τῷ σπέρματι, οὐ μόνον τῷ ἐκ τοῦ νόμου ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ, —ὅς ἐστιν πατὴρ ἡμῶν, πάντων
Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Byzantine/Majority Text
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι 5721 βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν 5719 πατηρ παντων ημων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δια 5721 τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν 5719 την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Neste-Aland 26
διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἵνα κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι 5750 βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ ὅς ἐστιν 5748 πατὴρ πάντων ἡμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἵνα κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἵνα κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἵνα κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι 5721 βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως ἀβραάμ ὅς ἐστιν 5719 πατὴρ πάντων ἡμῶν
Westcott / Hort, UBS4
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι 5721 βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν 5719 πατηρ παντων ημων
Berean Study Bible
Therefore, the promise comes by faith, so that ... - vvv it may rest on grace and may be guaranteed to all Abraham''s offspringnot only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all.
English Standard Version
That is why it depends on faith in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham who is the father of us all
Holman Christian Standard Version
This is why the promise is by faith, so that it may be according to grace, to guarantee it to all the descendants not only to those who are of the law but also to those who are of Abraham's faith. He is the father of us all
King James Version
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
New American Standard Version
For this reason {it is} by faith, in order that {it may be} in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
New Living Translation
So the promise is received by faith It is given as a free gift And we are all certain to receive it whether or not we live according to the law of Moses if we have faith like Abraham's For Abraham is the father of all who believe
World English Bible
For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the seed, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile