Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Romans 3:22
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας 5723 ου γαρ εστιν 5719 διαστολη
Textus Receptus (Beza, 1598)
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
Berean Greek Bible (2016)
δὲ δικαιοσύνη Θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας· γάρ ἐστιν οὐ διαστολή·
Byzantine/Majority Text (2000)
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
Byzantine/Majority Text
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας 5723 ου γαρ εστιν 5719 διαστολη
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δικαιοσυνη 5723 δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου 5719 γαρ εστιν διαστολη
Neste-Aland 26
δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας 5723 οὐ γάρ ἐστιν 5748 διαστολή
SBL Greek New Testament (2010)
δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας οὐ γάρ ἐστιν διαστολή
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας οὐ γάρ ἐστιν διαστολή
Textus Receptus (1550/1894)
δικαιοσύνη δὲ θεοῦ διὰ πίστεως ἰησοῦ χριστοῦ εἰς πάντας καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πιστεύοντας 5723 οὐ γάρ ἐστιν 5719 διαστολή
Westcott / Hort, UBS4
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως [ ιησου | ιησου ] χριστου εις παντας τους πιστευοντας 5723 ου γαρ εστιν 5719 διαστολη
Berean Study Bible
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. - There is no distinction,
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. - There is no distinction,
English Standard Version
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe For there is no distinction
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe For there is no distinction
Holman Christian Standard Version
that is, God's righteousness through faith in Jesus Christ, to all who believe, since there is no distinction.
that is, God's righteousness through faith in Jesus Christ, to all who believe, since there is no distinction.
King James Version
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe (5723): for there is no difference:
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe (5723): for there is no difference:
New American Standard Version
even {the} righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;
even {the} righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;
New Living Translation
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ And this is true for everyone who believes no matter who we are
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ And this is true for everyone who believes no matter who we are
World English Bible
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,