Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Revelation 9:9
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ειχον 5707 θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων 5723 εις πολεμον
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
Berean Greek Bible (2016)
καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς, καὶ ἡ φωνὴ τῶν αὐτῶν πτερύγων ὡς φωνὴ πολλῶν ἵππων ἁρμάτων τρεχόντων εἰς πόλεμον.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
Byzantine/Majority Text
και ειχον 5707 θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων 5723 εις πολεμον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 ειχον θωρακας 5723 ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
Neste-Aland 26
καὶ εἶχον 5707 θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων 5723 εἰς πόλεμον
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ εἶχον 5707 θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων 5723 εἰς πόλεμον
Westcott / Hort, UBS4
και [ | ] θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων 5723 εις πολεμον
Berean Study Bible
vvv They also had thoraxes like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
vvv They also had thoraxes like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
English Standard Version
they had breastplates like breastplates of iron and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle
they had breastplates like breastplates of iron and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle
Holman Christian Standard Version
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
King James Version
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
New American Standard Version
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
New Living Translation
They wore armor made of iron and their wings roared like an army of chariots rushing into battle
They wore armor made of iron and their wings roared like an army of chariots rushing into battle
World English Bible
(*) They had breastplates, like breastplates of iron. (*) The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
(*) They had breastplates, like breastplates of iron. (*) The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.