Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Revelation 7:14
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ειρηκα 5758 αυτω κυριε μου συ οιδας 5758 και ειπεν 5627 μοι ουτοι εισιν 5719 οι ερχομενοι 5740 εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν 5656 τας στολας αυτων και ελευκαναν 5656 αυτας εν τω αιματι του αρνιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ειρηκα αυτω κυριε συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν στολας αυτων εν τω αιματι του αρνιου
Berean Greek Bible (2016)
μου, “Κύριέ Καὶ εἴρηκα αὐτῷ σὺ οἶδας. Καὶ εἶπέν μοι “Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς τῆς μεγάλης, θλίψεως καὶ ἔπλυναν αὐτῶν τὰς στολὰς καὶ αὐτὰς ἐλεύκαναν ἐν τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπον αυτω κυριε μου συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν αυτας εν τω αιματι του αρνιου
Byzantine/Majority Text
και ειπον 5627 αυτω κυριε μου συ οιδας 5758 και ειπεν 5627 μοι ουτοι εισιν 5719 οι ερχομενοι 5740 εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν 5656 τας στολας αυτων και [ ελευκαναν 5656 | ελευκαναν ελευκαναν 5656 αυτας ] εν τω αιματι του αρνιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5758 ειρηκα αυτω 5758 κυριε συ οιδας και 5627 ειπεν μοι 5719 ουτοι εισιν οι 5740 ερχομενοι εκ 5656 της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας 5656 στολας αυτων και ελευκαναν στολας αυτων εν τω αιματι του αρνιου
Neste-Aland 26
καὶ εἴρηκα 5758 αὐτῷ Κύριέ μου σὺ οἶδας 5758 καὶ εἶπέν 5627 μοι Οὗτοί εἰσιν 5748 οἱ ἐρχόμενοι 5740 ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης καὶ ἔπλυναν 5656 τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν 5656 αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ εἴρηκα αὐτῷ Κύριέ μου σὺ οἶδας καὶ εἶπέν μοι Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ειρηκα αυτω κυριε συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν αυτας εν τω αιματι του αρνιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ειρηκα αυτω κυριε συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν στολας αυτων εν τω αιματι του αρνιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ εἴρηκα αὐτῷ κύριέ μου σὺ οἶδας καὶ εἶπέν μοι οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ εἴρηκα 5758 αὐτῷ κύριέ σὺ οἶδας 5758 καὶ εἶπέν 5627 μοι οὗτοί εἰσιν 5719 οἱ ἐρχόμενοι 5740 ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης καὶ ἔπλυναν 5656 τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν 5656 στολὰς αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἀρνίου
Westcott / Hort, UBS4
και ειρηκα 5758 αυτω κυριε μου συ οιδας 5758 και ειπεν 5627 μοι ουτοι εισιν 5719 οι ερχομενοι 5740 εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν 5656 τας στολας αυτων και ελευκαναν 5656 αυτας εν τω αιματι του αρνιου
Berean Study Bible
"Sir ..., " - I answered -, "you know." So he replied -, "These are the ones who have come out of the - great tribulation; - they have washed their - robes and vvv made them white in the blood of the Lamb.
"Sir ..., " - I answered -, "you know." So he replied -, "These are the ones who have come out of the - great tribulation; - they have washed their - robes and vvv made them white in the blood of the Lamb.
English Standard Version
I said to him Sir you know And he said to me These are the ones coming out of the great tribulation They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb
I said to him Sir you know And he said to me These are the ones coming out of the great tribulation They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb
Holman Christian Standard Version
I said to him, "Sir, you know." Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
I said to him, "Sir, you know." Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
King James Version
And I said unto him, Sir, thou knowest (5758). And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
And I said unto him, Sir, thou knowest (5758). And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
New American Standard Version
I said to him, ""My lord, you know." And he said to me, ""These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
I said to him, ""My lord, you know." And he said to me, ""These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
New Living Translation
And I said to him Sir you are the one who knows Then he said to me These are the ones who died in the great tribulation They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white
And I said to him Sir you are the one who knows Then he said to me These are the ones who died in the great tribulation They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white
World English Bible
(*) I told him, "My lord, you know." (*) He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. (*) They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood.
(*) I told him, "My lord, you know." (*) He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. (*) They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood.