Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Revelation 19:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και επεσα 5627 εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι 5658 αυτω και λεγει 5719 μοι ορα 5720 μη συνδουλος σου ειμι 5719 και των αδελφων σου των εχοντων 5723 την μαρτυριαν ιησου τω θεω προσκυνησον 5657 η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν 5719 το πνευμα της προφητειας
Textus Receptus (Beza, 1598)
και επεσον εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἔπεσα ἔμπροσθεν αὐτοῦ τῶν ποδῶν προσκυνῆσαι αὐτῷ. καὶ λέγει μοι “Ὅρα μή· εἰμι σύνδουλός σού καὶ σου τῶν ἀδελφῶν τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· προσκύνησον· τῷ Θεῷ γὰρ ἡ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας.
Byzantine/Majority Text (2000)
και επεσα εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Byzantine/Majority Text
και [ επεσα 5627 | επεσα επεσον 5627 ] εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι 5658 αυτω και λεγει 5719 μοι ορα 5720 μη συνδουλος σου ειμι 5719 και των αδελφων σου των εχοντων 5723 την μαρτυριαν ιησου τω θεω προσκυνησον 5657 η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 επεσον εμπροσθεν 5658 των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω 5719 και λεγει μοι 5720 ορα μη 5719 συνδουλος σου ειμι και 5723 των αδελφων σου των εχοντων την 5657 μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η 5719 γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Neste-Aland 26
καὶ ἔπεσα 5627 ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι 5658 αὐτῷ καὶ λέγει 5719 μοι Ὅρα 5720 μή σύνδουλός σού εἰμι 5748 καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων 5723 τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ τῷ θεῷ προσκύνησον 5657 ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν 5748 τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ καὶ λέγει μοι Ὅρα μή σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ τῷ θεῷ προσκύνησον ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και επεσον εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και επεσον εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ καὶ λέγει μοι ὅρα μή σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ τῷ θεῷ προσκύνησον ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἔπεσον 5627 ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι 5658 αὐτῷ καὶ λέγει 5719 μοι ὅρα 5720 μή σύνδουλός σού εἰμι 5719 καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων 5723 τὴν μαρτυρίαν τοῦ ἰησοῦ τῷ θεῷ προσκύνησον 5657 ἡ γὰρ μαρτυρία τοῦ ἰησοῦ ἐστιν 5719 τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας
Westcott / Hort, UBS4
και επεσα 5627 εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι 5658 αυτω και λεγει 5719 μοι ορα 5720 μη συνδουλος σου ειμι 5719 και των αδελφων σου των εχοντων 5723 την μαρτυριαν ιησου τω θεω προσκυνησον 5657 η γαρ μαρτυρια ιησου εστιν 5719 το πνευμα της προφητειας
Berean Study Bible
So I fell at his - feet to worship him. But he told me, "Do not do that ...! I am a fellow servant with you and your - brothers who rely on the testimony of Jesus. Worship - God! For the testimony of Jesus is the spirit - of prophecy."
So I fell at his - feet to worship him. But he told me, "Do not do that ...! I am a fellow servant with you and your - brothers who rely on the testimony of Jesus. Worship - God! For the testimony of Jesus is the spirit - of prophecy."
English Standard Version
Then I fell down at his feet to worship him but he said to me You must not do that I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus Worship God For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy
Then I fell down at his feet to worship him but he said to me You must not do that I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus Worship God For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy
Holman Christian Standard Version
Then I fell at his feet to worship him, but he said to me, "Don't do that! I am a fellow slave with you and your brothers who have the testimony about Jesus. Worship God, because the testimony about Jesus is the spirit of prophecy."
Then I fell at his feet to worship him, but he said to me, "Don't do that! I am a fellow slave with you and your brothers who have the testimony about Jesus. Worship God, because the testimony about Jesus is the spirit of prophecy."
King James Version
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
New American Standard Version
Then I fell at his feet to worship him. But he *said to me, ""Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
Then I fell at his feet to worship him. But he *said to me, ""Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
New Living Translation
Then I fell down at his feet to worship him but he said No No worship me I am a servant of God just like you and your brothers and sisters who testify about their faith in Jesus Worship only God For the essence of prophecy is to give a clear witness for Jesus
Then I fell down at his feet to worship him but he said No No worship me I am a servant of God just like you and your brothers and sisters who testify about their faith in Jesus Worship only God For the essence of prophecy is to give a clear witness for Jesus
World English Bible
(*) I fell down before his feet to worship him. (*) He said to me, "Look! Don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy."
(*) I fell down before his feet to worship him. (*) He said to me, "Look! Don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy."