Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Revelation 14:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και αυτος πιεται 5695 εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου 5772 ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται 5701 εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Berean Greek Bible (2016)
αὐτὸς καὶ πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ Θεοῦ τοῦ θυμοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς αὐτοῦ, ὀργῆς καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Byzantine/Majority Text
και αυτος πιεται 5695 εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου 5772 ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται 5701 εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5695 αυτος πιεται εκ 5772 του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου 5701 εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Neste-Aland 26
καὶ αὐτὸς πίεται 5695 ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου 5772 ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται 5701 ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ αὐτὸς πίεται 5695 ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου 5772 ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται 5701 ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
Westcott / Hort, UBS4
και αυτος πιεται 5695 εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου 5772 ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται 5701 εν πυρι και θειω ενωπιον αγγελων αγιων και ενωπιον του αρνιου
Berean Study Bible
he too will drink - the wine - of God''s - anger, - poured undiluted into the cup of His wrath. And he will be tormented in fire and brimstone in the presence of the holy angels and - of the Lamb.
he too will drink - the wine - of God''s - anger, - poured undiluted into the cup of His wrath. And he will be tormented in fire and brimstone in the presence of the holy angels and - of the Lamb.
English Standard Version
he also will drink the wine of God's wrath poured full strength into the cup of his anger and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb
he also will drink the wine of God's wrath poured full strength into the cup of his anger and he will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb
Holman Christian Standard Version
he will also drink the wine of God's wrath, which is mixed full strength in the cup of His anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
he will also drink the wine of God's wrath, which is mixed full strength in the cup of His anger. He will be tormented with fire and sulfur in the sight of the holy angels and in the sight of the Lamb,
King James Version
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
New American Standard Version
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
New Living Translation
must drink the wine of God's anger It has been poured full strength into God's cup of wrath And they will be tormented with fire and burning sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb
must drink the wine of God's anger It has been poured full strength into God's cup of wrath And they will be tormented with fire and burning sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb
World English Bible
(*) he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. (*) He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
(*) he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. (*) He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.