Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Nehemiah 2:3
0559
wā·’ō·mar
וָאֹמַ֣ר
And said
Verb
04428
lam·me·leḵ,
לַמֶּ֔לֶךְ
to the king
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
Let the king
Noun
05769
lə·‘ō·w·lām
לְעוֹלָ֣ם
forever
Noun
02421
yiḥ·yeh;
יִחְיֶ֑ה
live
Verb
04069
mad·dū·a‘
מַדּ֜וּעַ
Why
Adverb
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
07489
yê·rə·‘ū
יֵרְע֣וּ
do be sad
Verb
06440
p̄ā·nay,
פָנַ֗י
my countenance
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
when
Particle
05892
hā·‘îr
הָעִ֜יר
the city
Noun
01004
bêṯ-
בֵּית־
the place
Noun
06913
qiḇ·rō·wṯ
קִבְר֤וֹת
sepulchers
Noun
01
’ă·ḇō·ṯay
אֲבֹתַי֙
of my father
Noun
02717
ḥă·rê·ḇāh,
חֲרֵבָ֔ה
decay
Verb
08179
ū·šə·‘ā·re·hā
וּשְׁעָרֶ֖יהָ
and the gates
Noun
0398
’uk·kə·lū
אֻכְּל֥וּ
thereof are consumed
Verb
0784
ḇā·’êš.
בָאֵֽשׁ׃
by fire
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא ירעו פני אשר העיר בית קברות אבתי חרבה ושעריה אכלו באש {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעֹולָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֙ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְרֹ֤ות אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ואמר למלך המלך לעולם יחיה מדוע לא ירעו פני אשׁר העיר בית קברות אבתי חרבה ושׁעריה אכלו באשׁ
Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעֹולָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֙ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְרֹ֤ות אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ εἶπα τῷ βασιλεῖ ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα ζήτω· διὰ τί οὐ μὴ γένηται πονηρὸν τὸ πρόσωπόν μου, διότι ἡ πόλις, οἶκος μνημείων πατέρων μου, ἠρημώθη καὶ αἱ πύλαι αὐτῆς κατεβρώθησαν ἐν πυρί
Berean Study Bible
and replied to the king, "May the king live forever ...! Why should I not be sad ... when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?"
and replied to the king, "May the king live forever ...! Why should I not be sad ... when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?"
English Standard Version
I said to the king Let the king live forever Why should not my face be sad when the city the place of my fathers graves lies in ruins and its gates have been destroyed by fire
I said to the king Let the king live forever Why should not my face be sad when the city the place of my fathers graves lies in ruins and its gates have been destroyed by fire
Holman Christian Standard Version
and replied to the king, "May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?
and replied to the king, "May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?
King James Version
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad (8799), when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad (8799), when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
Lexham English Bible
I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad when the city of my ancestors' burial site is ruined and her gates are consumed by fire?"
I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad when the city of my ancestors' burial site is ruined and her gates are consumed by fire?"
New American Standard Version
I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?"
I said to the king, "Let the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the place of my fathers' tombs, lies desolate and its gates have been consumed by fire?"
World English Bible
I said to the king, "Let the king live forever! Why shouldn't my face be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?"
I said to the king, "Let the king live forever! Why shouldn't my face be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?"