Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 6:24
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουδεις δυναται 5736 δυσιν κυριοις δουλευειν 5721 η γαρ τον ενα μισησει 5692 και τον ετερον αγαπησει 5692 η ενος ανθεξεται 5695 και του ετερου καταφρονησει 5692 ου δυνασθε 5736 θεω δουλευειν 5721 και μαμωνα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα
Berean Greek Bible (2016)
Οὐδεὶς δύναται δουλεύειν· δυσὶ κυρίοις γὰρ ἢ μισήσει τὸν ἕνα καὶ ἀγαπήσει, τὸν ἕτερον ἢ ἀνθέξεται ἑνὸς καὶ καταφρονήσει· τοῦ ἑτέρου δύνασθε οὐ δουλεύειν Θεῷ καὶ μαμωνᾷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ουδεις δυναται δυσιν κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα
Byzantine/Majority Text
ουδεις δυναται 5736 δυσιν κυριοις δουλευειν 5721 η γαρ τον ενα μισησει 5692 και τον ετερον αγαπησει 5692 η ενος ανθεξεται 5695 και του ετερου καταφρονησει 5692 ου δυνασθε 5736 θεω δουλευειν 5721 και μαμωνα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουδεις 5736 δυναται δυσιν 5721 κυριοις δουλευειν η 5692 γαρ τον ενα μισησει και 5692 τον ετερον αγαπησει η 5695 ενος ανθεξεται και 5692 του ετερου καταφρονησει ου 5736 δυνασθε θεω 5721 δουλευειν και μαμμωνα
Neste-Aland 26
Οὐδεὶς δύναται 5736 δυσὶ κυρίοις δουλεύειν 5721 ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει 5692 καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει 5692 ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει 5692 οὐ δύνασθε 5736 θεῷ δουλεύειν 5721 καὶ μαμωνᾷ
SBL Greek New Testament (2010)
Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ
Textus Receptus (1550/1894)
οὐδεὶς δύναται 5736 δυσὶ κυρίοις δουλεύειν 5721 ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει 5692 καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει 5692 ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται 5695 καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει 5692 οὐ δύνασθε 5736 θεῷ δουλεύειν 5721 καὶ μαμμωνᾷ
Westcott / Hort, UBS4
ουδεις δυναται 5736 δυσιν κυριοις δουλευειν 5721 η γαρ τον ενα μισησει 5692 και τον ετερον αγαπησει 5692 η ενος ανθεξεται 5695 και του ετερου καταφρονησει 5692 ου δυνασθε 5736 θεω δουλευειν 5721 και μαμωνα
Berean Study Bible
No one can serve two masters: - Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot ... serve both God and money.
No one can serve two masters: - Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot ... serve both God and money.
English Standard Version
No one can serve two masters for either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other You cannot serve God and money
No one can serve two masters for either he will hate the one and love the other or he will be devoted to the one and despise the other You cannot serve God and money
Holman Christian Standard Version
"No one can be a slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot be slaves of God and of money.
"No one can be a slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot be slaves of God and of money.
King James Version
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
New American Standard Version
""No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
""No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
New Living Translation
No one can serve two masters For you will hate one and love the other you will be devoted to one and despise the other You cannot serve God and be enslaved to money
No one can serve two masters For you will hate one and love the other you will be devoted to one and despise the other You cannot serve God and be enslaved to money
World English Bible
"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon.
"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon.