Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 23:30
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και λεγετε 5719 ει ημεν 5707 εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν 5707 κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Textus Receptus (Beza, 1598)
και λεγετε ει ημεν εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Berean Greek Bible (2016)
καὶ λέγετε ‘Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις ἡμῶν, τῶν πατέρων ἂν οὐκ ἤμεθα κοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγετε ει ημεν εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Byzantine/Majority Text
και λεγετε 5719 ει ημεν 5707 εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν 5707 κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5719 λεγετε ει 5707 ημεν εν 5707 ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Neste-Aland 26
καὶ λέγετε 5719 Εἰ ἤμεθα 5713 ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεθα 5713 αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ λέγετε Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και λεγετε ει ημεν εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και λεγετε ει ημεν εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ λέγετε εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεθα κοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ λέγετε 5719 εἰ ἤμεν 5707 ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν οὐκ ἂν ἤμεν 5707 κοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν
Westcott / Hort, UBS4
και λεγετε 5719 ει ημεθα 5710 εν ταις ημεραις των πατερων ημων ουκ αν ημεθα 5710 αυτων κοινωνοι εν τω αιματι των προφητων
Berean Study Bible
And you say, 'If we had lived in the days of our - fathers, vvv vvv we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
And you say, 'If we had lived in the days of our - fathers, vvv vvv we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
English Standard Version
saying If we had lived in the days of our fathers we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets
saying If we had lived in the days of our fathers we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets
Holman Christian Standard Version
and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have taken part with them in shedding the prophets' blood.'
and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have taken part with them in shedding the prophets' blood.'
King James Version
And say (5719), If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
And say (5719), If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
New American Standard Version
and say, 'If we had been {living} in the days of our fathers, we would not have been partners with them in {shedding} the blood of the prophets.'
and say, 'If we had been {living} in the days of our fathers, we would not have been partners with them in {shedding} the blood of the prophets.'
New Living Translation
Then you say If we had lived in the days of our ancestors we would never have joined them in killing the prophets
Then you say If we had lived in the days of our ancestors we would never have joined them in killing the prophets
World English Bible
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'