Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 22:24
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωσης ειπεν 5627 εαν τις αποθανη 5632 μη εχων 5723 τεκνα επιγαμβρευσει 5692 ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει 5692 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγοντες διδασκαλε μωσης ειπεν εαν τις αποθανη μη εχων τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Greek Bible (2016)
“Διδάσκαλε, λέγοντες Μωϋσῆς εἶπεν ‘Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, αὐτοῦ ὁ ἀδελφὸς ἐπιγαμβρεύσει αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ αὐτοῦ. ἀδελφῷ
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγοντες διδασκαλε μωσης ειπεν εαν τις αποθανη μη εχων τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
Byzantine/Majority Text
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωσης ειπεν 5627 εαν τις αποθανη 5632 μη εχων 5723 τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει 5692 σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγοντες 5723 διδασκαλε 5627 μωσης ειπεν εαν 5632 τις αποθανη μη 5723 εχων τεκνα 5692 επιγαμβρευσει ο 5692 αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
Neste-Aland 26
λέγοντες 5723 Διδάσκαλε Μωϋσῆς εἶπεν 5627 Ἐάν τις ἀποθάνῃ 5632 μὴ ἔχων 5723 τέκνα ἐπιγαμβρεύσει 5692 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει 5692 σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
λέγοντες Διδάσκαλε Μωϋσῆς εἶπεν Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγοντες διδασκαλε μωσης ειπεν εαν τις αποθανη μη εχων τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγοντες διδασκαλε μωσης ειπεν εαν τις αποθανη μη εχων τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγοντες διδάσκαλε Μωϋσῆς εἶπεν ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
λέγοντες 5723 διδάσκαλε μωσῆς εἶπεν 5627 ἐάν τις ἀποθάνῃ 5632 μὴ ἔχων 5723 τέκνα ἐπιγαμβρεύσει 5692 ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει 5692 σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
λεγοντες 5723 διδασκαλε μωυσης ειπεν 5627 εαν τις αποθανη 5632 μη εχων 5723 τεκνα επιγαμβρευσει 5692 ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει 5692 σπερμα τω αδελφω αυτου
Berean Study Bible
"Teacher," they said, "Moses declared that if a man dies without having children, his - brother is to marry - the widow and raise up offspring for - him.
"Teacher," they said, "Moses declared that if a man dies without having children, his - brother is to marry - the widow and raise up offspring for - him.
English Standard Version
saying, "Teacher, Moses said If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up offspring for his brother.
saying, "Teacher, Moses said If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up offspring for his brother.
Holman Christian Standard Version
"Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.
"Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.
King James Version
Saying (5723), Master, Moses said (5627), If a man die (5632), having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
Saying (5723), Master, Moses said (5627), If a man die (5632), having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
New American Standard Version
asking, ""Teacher, Moses said, ' , , .'
asking, ""Teacher, Moses said, ' , , .'
New Living Translation
Teacher Moses said If a man dies without children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
Teacher Moses said If a man dies without children his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name
World English Bible
saying, "Teacher, Moses said, ‘If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.'
saying, "Teacher, Moses said, ‘If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.'