Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 21:33
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλην παραβολην ακουσατε 5657 ανθρωπος τις ην 5707 οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν 5656 αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν 5656 και ωρυξεν 5656 εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν 5656 πυργον και εξεδοτο 5639 αυτον γεωργοις και απεδημησεν 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Berean Greek Bible (2016)
ἀκούσατε. Ἄλλην παραβολὴν ἦν Ἄνθρωπος οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν αὐτῷ καὶ ὤρυξεν ληνὸν ἐν αὐτῷ καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Byzantine/Majority Text
αλλην παραβολην ακουσατε 5657 ανθρωπος [ τις | τις ] ην 5707 οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν 5656 αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν 5656 εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν 5656 πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλην 5657 παραβολην ακουσατε ανθρωπος 5707 τις ην οικοδεσποτης 5656 οστις εφυτευσεν αμπελωνα 5656 και φραγμον αυτω περιεθηκεν και 5656 ωρυξεν εν 5656 αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον 5639 και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Neste-Aland 26
Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε 5657 Ἄνθρωπος ἦν 5713 οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν 5656 ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν 5656 καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν 5656 πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν 5656
SBL Greek New Testament (2010)
Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε Ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλην παραβολην ακουσατε ανθρωπος τις ην οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν και ωρυξεν εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν
Textus Receptus (1550/1894)
ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε 5657 ἄνθρωπος τις ἦν 5707 οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν 5656 ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν 5656 καὶ ὤρυξεν 5656 ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν 5656 πύργον καὶ ἐξέδοτο 5639 αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν 5656
Westcott / Hort, UBS4
αλλην παραβολην ακουσατε 5657 ανθρωπος ην 5707 οικοδεσποτης οστις εφυτευσεν 5656 αμπελωνα και φραγμον αυτω περιεθηκεν 5656 και ωρυξεν 5656 εν αυτω ληνον και ωκοδομησεν 5656 πυργον και εξεδετο 5639 αυτον γεωργοις και απεδημησεν 5656
Berean Study Bible
Listen to another parable: There was a landowner ... who planted a vineyard. - He put a wall around it, - dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it out ... to some tenants and went away on a journey.
Listen to another parable: There was a landowner ... who planted a vineyard. - He put a wall around it, - dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it out ... to some tenants and went away on a journey.
English Standard Version
"Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.
"Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.
Holman Christian Standard Version
"Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away.
"Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away.
King James Version
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about (5656), and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country (5656):
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about (5656), and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country (5656):
New American Standard Version
""Listen to another parable. There was a landowner who , , and rented it out to vine-growers and went on a journey.
""Listen to another parable. There was a landowner who , , and rented it out to vine-growers and went on a journey.
New Living Translation
Now listen to another story A certain landowner planted a vineyard built a wall around it dug a pit for pressing out the grape juice and built a lookout tower Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country
Now listen to another story A certain landowner planted a vineyard built a wall around it dug a pit for pressing out the grape juice and built a lookout tower Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country
World English Bible
"Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
"Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.