Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 18:12
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τι υμιν δοκει 5719 εαν γενηται 5638 τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη 5686 εν εξ αυτων ουχι αφεις 5631 τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη πορευθεις 5679 ζητει 5719 το πλανωμενον 5746
Textus Receptus (Beza, 1598)
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον
Berean Greek Bible (2016)
Τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν τινι ἀνθρώπῳ γένηταί ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν, πλανηθῇ οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;
Byzantine/Majority Text (2000)
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον
Byzantine/Majority Text
τι υμιν δοκει 5719 εαν γενηται 5638 τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη 5686 εν εξ αυτων ουχι αφεις 5631 τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη πορευθεις 5679 ζητει 5719 το πλανωμενον 5746
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τι 5719 υμιν δοκει εαν 5638 γενηται τινι 5686 ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν 5631 εξ αυτων ουχι αφεις τα 5679 εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει 5719 το πλανωμενον
Neste-Aland 26
Τί ὑμῖν δοκεῖ 5719 ἐὰν γένηταί 5638 τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ 5686 ἓν ἐξ αὐτῶν οὐχὶ ἀφήσει 5692 τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς 5679 ζητεῖ 5719 τὸ πλανώμενον 5746
SBL Greek New Testament (2010)
τί ὑμῖν δοκεῖ ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τί ὑμῖν δοκεῖ ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον
Textus Receptus (1550/1894)
τί ὑμῖν δοκεῖ 5719 ἐὰν γένηταί 5638 τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ 5686 ἓν ἐξ αὐτῶν οὐχὶ ἀφεῖς 5631 τὰ ἐννενήκονταεννέα ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς 5679 ζητεῖ 5719 τὸ πλανώμενον 5746
Westcott / Hort, UBS4
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφησει τα ενενηκοντα εννεα επι τα ορη και πορευθεις ζητει το πλανωμενον
Berean Study Bible
What {do} you think? If man has a hundred sheep and one of them goes astray, vvv will he not leave the ninety-nine ... on the hills and go out to search for the one that is lost?
What {do} you think? If man has a hundred sheep and one of them goes astray, vvv will he not leave the ninety-nine ... on the hills and go out to search for the one that is lost?
English Standard Version
What do you think If a man has a hundred sheep and one of them has gone astray does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray
What do you think If a man has a hundred sheep and one of them has gone astray does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray
Holman Christian Standard Version
What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?
What do you think? If a man has 100 sheep, and one of them goes astray, won't he leave the 99 on the hillside and go and search for the stray?
King James Version
How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray (5686), doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray (5746)?
How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray (5686), doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray (5746)?
New American Standard Version
""What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying?
""What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying?
New Living Translation
If a man has a hundred sheep and one of them wanders away what will he do do he leave the the others on the hills and go out to search for the one that is lost
If a man has a hundred sheep and one of them wanders away what will he do do he leave the the others on the hills and go out to search for the one that is lost
World English Bible
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?