Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 16:13
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ελθων 5631 δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων 5723 τινα με λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721 τον υιον του ανθρωπου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ Ἰησοῦς Ἐλθὼν εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς λέγων “Τίνα οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; εἶναι
Byzantine/Majority Text (2000)
ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Byzantine/Majority Text
ελθων 5631 δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων 5723 τινα με λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721 τον υιον του ανθρωπου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ελθων 5631 δε 5707 ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους 5723 μαθητας αυτου λεγων τινα 5719 με λεγουσιν οι 5721 ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Neste-Aland 26
Ἐλθὼν 5631 δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα 5707 τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων 5723 Τίνα λέγουσιν 5719 οἱ ἄνθρωποι εἶναι 5750 τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
SBL Greek New Testament (2010)
Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων Τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἐλθὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
Textus Receptus (1550/1894)
ἐλθὼν 5631 δὲ ὁ ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη καισαρείας τῆς φιλίππου ἠρώτα 5707 τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων 5723 τίνα με λέγουσιν 5719 οἱ ἄνθρωποι εἰναι 5721 τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
Westcott / Hort, UBS4
ελθων 5631 δε ο ιησους εις τα μερη [ καισαριας | καισαρειας ] της φιλιππου ηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων 5723 τινα λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721 τον υιον του ανθρωπου
Berean Study Bible
When - Jesus came to the region of Caesarea - Philippi, He questioned His - disciples -: "Who - {do} people say the Son of Man is?"
When - Jesus came to the region of Caesarea - Philippi, He questioned His - disciples -: "Who - {do} people say the Son of Man is?"
English Standard Version
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi he asked his disciples Who do people say that the Son of Man is
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi he asked his disciples Who do people say that the Son of Man is
Holman Christian Standard Version
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?
King James Version
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying (5723), Whom do men say that I the Son of man am (5750)?
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying (5723), Whom do men say that I the Son of man am (5750)?
New American Standard Version
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, ""Who do people say that the Son of Man is?"
Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, ""Who do people say that the Son of Man is?"
New Living Translation
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi he asked his disciples Who do people say that the Son of Man is
When Jesus came to the region of Caesarea Philippi he asked his disciples Who do people say that the Son of Man is
World English Bible
Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?"
Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?"