Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 15:2
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
διατι οι μαθηται σου παραβαινουσιν 5719 την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται 5731 τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν 5725
Textus Receptus (Beza, 1598)
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν
Berean Greek Bible (2016)
“Διὰ τί σου οἱ μαθηταί παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; γὰρ οὐ νίπτονται ‹αὐτῶν› τὰς χεῖρας ὅταν ἐσθίωσιν. ἄρτον
Byzantine/Majority Text (2000)
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν
Byzantine/Majority Text
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν 5719 την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται 5731 τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν 5725
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
δια 5719 τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την 5731 παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν
Neste-Aland 26
Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν 5719 τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων οὐ γὰρ νίπτονται 5731 τὰς χεῖρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν 5725
SBL Greek New Testament (2010)
Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν
Textus Receptus (1550/1894)
διατί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν 5719 παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων οὐ γὰρ νίπτονται τὰς 5731 χεῖρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν 5725
Westcott / Hort, UBS4
δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν 5719 την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται 5731 τας χειρας [ | αυτων ] οταν αρτον εσθιωσιν 5725
Berean Study Bible
"Why{do} ... Your - disciples break the tradition of the elders? - vvv They do not wash their - hands before they eat .... "
"Why{do} ... Your - disciples break the tradition of the elders? - vvv They do not wash their - hands before they eat .... "
English Standard Version
Why do your disciples break the tradition of the elders For they do not wash their hands when they eat
Why do your disciples break the tradition of the elders For they do not wash their hands when they eat
Holman Christian Standard Version
"Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat!
"Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat!
King James Version
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
New American Standard Version
""Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."
""Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."
New Living Translation
Why do your disciples disobey our our tradition For they ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat
Why do your disciples disobey our our tradition For they ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat
World English Bible
"Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread."
"Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread."