Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 13:27
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Textus Receptus (Beza, 1598)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Berean Greek Bible (2016)
δὲ οἱ τοῦ οἰκοδεσπότου δοῦλοι Προσελθόντες αὐτῷ εἶπον ‘Κύριε, οὐχὶ ἔσπειρας καλὸν σπέρμα ἐν σῷ τῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;
Byzantine/Majority Text (2000)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει ζιζανια
Byzantine/Majority Text
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
προσελθοντες 5631 δε 5627 οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω 5656 κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν 5719 τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Neste-Aland 26
προσελθόντες 5631 δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον 5627 αὐτῷ Κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας 5656 ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει 5719 ζιζάνια
SBL Greek New Testament (2010)
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ Κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
προσελθοντες δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει τα ζιζανια
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια
Textus Receptus (1550/1894)
προσελθόντες 5631 δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον 5627 αὐτῷ κύριε οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας 5656 ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ πόθεν οὖν ἔχει 5719 τὰ ζιζάνια
Westcott / Hort, UBS4
προσελθοντες 5631 δε οι δουλοι του οικοδεσποτου ειπον 5627 αυτω κυριε ουχι καλον σπερμα εσπειρας 5656 εν τω σω αγρω ποθεν ουν εχει 5719 ζιζανια
Berean Study Bible
- The vvv owner''s servants came to him and said, 'Sir, vvv didn''t you sow good seed in your - field? Where then did the weeds{come from}?'
- The vvv owner''s servants came to him and said, 'Sir, vvv didn''t you sow good seed in your - field? Where then did the weeds{come from}?'
English Standard Version
And the servants of the master of the house came and said to him, Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?
And the servants of the master of the house came and said to him, Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?
Holman Christian Standard Version
The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?
The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?
King James Version
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
New American Standard Version
""The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'
""The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'
New Living Translation
The farmer's workers went to him and said Sir the field where you planted that good seed is full of weeds Where did they come from
The farmer's workers went to him and said Sir the field where you planted that good seed is full of weeds Where did they come from
World English Bible
The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'
The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'