Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Matthew 10:25
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται 5638 ως ο διδασκαλος αυτου και τω δουλω ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν 5656 ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Berean Greek Bible (2016)
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς αὐτοῦ, ὁ διδάσκαλος καὶ ὁ δοῦλος ὡς αὐτοῦ. ὁ κύριος εἰ τὸν οἰκοδεσπότην ἐπεκάλεσαν, Βεελζεβοὺλ πόσῳ μᾶλλον τοὺς αὐτοῦ. οἰκιακοὺς
Byzantine/Majority Text (2000)
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικειακους αυτου
Byzantine/Majority Text
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται 5638 ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν 5656 ποσω μαλλον τους οικειακους αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αρκετον 5638 τω μαθητη ινα γενηται ως 5656 ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Neste-Aland 26
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται 5638 ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν 5656 πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουβ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται 5638 ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ εἰ τὸν οἰκοδεσπότην βεελζεβοὺλ ἐκάλεσαν πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς 5656 αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται 5638 ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην [ βεεζεβουλ | βεελζεβουλ ] επεκαλεσαν 5656 ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Berean Study Bible
It is enough for a disciple to be like his - teacher, and servant like his - master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
It is enough for a disciple to be like his - teacher, and servant like his - master. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
English Standard Version
It is enough for the disciple to be like his teacher and the servant like his master If they have called the master of the house Beelzebul how much more will they malign those of his household
It is enough for the disciple to be like his teacher and the servant like his master If they have called the master of the house Beelzebul how much more will they malign those of his household
Holman Christian Standard Version
It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house 'Beelzebul,' how much more the members of his household!
It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house 'Beelzebul,' how much more the members of his household!
King James Version
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
New American Standard Version
""It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more {will they malign} the members of his household!
""It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more {will they malign} the members of his household!
New Living Translation
Students are to be like their teacher and slaves are to be like their master And since I the master of the household have been called the prince of demons the members of my household will be called by even worse names
Students are to be like their teacher and slaves are to be like their master And since I the master of the household have been called the prince of demons the members of my household will be called by even worse names
World English Bible
It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!
It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!