Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 9:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και αποκριθεις 5679 ο πετρος λεγει 5719 τω ιησου ραββι καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 σκηνας τρεις σοι μιαν και μωυσει μιαν και ηλια μιαν
Textus Receptus (Beza, 1598)
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ὁ Πέτρος ἀποκριθεὶς λέγει τῷ Ἰησοῦ “Ῥαββί, ἐστιν καλόν ἡμᾶς εἶναι, ὧδε καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν. Ἠλίᾳ
Byzantine/Majority Text (2000)
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Byzantine/Majority Text
και αποκριθεις 5679 ο πετρος λεγει 5719 τω ιησου ραββι καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 σκηνας τρεις σοι μιαν και [ μωση | μωση μωσει ] μιαν και ηλια μιαν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5679 αποκριθεις ο 5719 πετρος λεγει τω 5719 ιησου ραββι καλον εστιν ημας 5721 ωδε ειναι και 5661 ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Neste-Aland 26
καὶ ἀποκριθεὶς 5679 ὁ Πέτρος λέγει 5719 τῷ Ἰησοῦ Ῥαββί καλόν ἐστιν 5748 ἡμᾶς ὧδε εἶναι 5750 καὶ ποιήσωμεν 5661 τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Ῥαββί καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ ῥαββεί καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἡλείᾳ μίαν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἀποκριθεὶς 5679 ὁ πέτρος λέγει 5719 τῷ ἰησοῦ ῥαββί καλόν ἐστιν 5719 ἡμᾶς ὧδε εἶναι 5721 καὶ ποιήσωμεν 5661 σκηνάς τρεῖς σοὶ μίαν καὶ μωσεῖ μίαν καὶ ἠλίᾳ μίαν
Westcott / Hort, UBS4
και αποκριθεις 5679 ο πετρος λεγει 5719 τω ιησου ραββι καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 τρεις σκηνας σοι μιαν και μωυσει μιαν και ηλια μιαν
Berean Study Bible
- - Peter vvv said - to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. - Let us put up three shelters: one for You, - one for Moses, and one for Elijah."
- - Peter vvv said - to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. - Let us put up three shelters: one for You, - one for Moses, and one for Elijah."
English Standard Version
And Peter said to Jesus Rabbi it is good that we are here Let us make three tents one for you and one for Moses and one for Elijah
And Peter said to Jesus Rabbi it is good that we are here Let us make three tents one for you and one for Moses and one for Elijah
Holman Christian Standard Version
Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it's good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"
Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it's good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"
King James Version
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
New American Standard Version
Peter *said to Jesus, ""Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."
Peter *said to Jesus, ""Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."
New Living Translation
Peter exclaimed Rabbi it's wonderful for us to be here Let's make three shelters as memorials memorials one for you one for Moses and one for Elijah
Peter exclaimed Rabbi it's wonderful for us to be here Let's make three shelters as memorials memorials one for you one for Moses and one for Elijah
World English Bible
(*) Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: (*) one for you, (*) one for Moses, and one for Elijah."
(*) Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: (*) one for you, (*) one for Moses, and one for Elijah."