Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Mark 8:27

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και εξηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων 5723 αυτοις τινα με λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
και εξηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ ἐξῆλθεν εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου· καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς λέγων αὐτοῖς “Τίνα οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν με εἶναι;
Byzantine/Majority Text (2000)
και εξηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Byzantine/Majority Text
και εξηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 εξηλθεν ο 5707 ιησους και ο μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα τους 5723 μαθητας αυτου λεγων αυτοις 5719 τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Neste-Aland 26
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα 5707 τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων 5723 αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν 5719 οἱ ἄνθρωποι εἶναι 5750
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και εξηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και εξηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας καισαρειας της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων αυτοις τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐξῆλθεν 5627 ὁ ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας καισαρείας τῆς φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα 5707 τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων 5723 αὐτοῖς, τίνα με λέγουσιν 5719 οἱ ἄνθρωποι εἶναι 5721
Westcott / Hort, UBS4
και εξηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τας κωμας [ καισαριας | καισαρειας ] της φιλιππου και εν τη οδω επηρωτα 5707 τους μαθητας αυτου λεγων 5723 αυτοις τινα με λεγουσιν 5719 οι ανθρωποι ειναι 5721
Berean Study Bible
Then - Jesus and His - disciples went on to the villages around Caesarea - Philippi. - On the way, He questioned His - disciples - -: "Who - {do} people say am?"
English Standard Version
And Jesus went on with his disciples to the villages of Caesarea Philippi And on the way he asked his disciples Who do people say that I am
Holman Christian Standard Version
Jesus went out with His disciples to the villages of Caesarea Philippi. And on the road He asked His disciples, "Who do people say that I am?
King James Version
And Jesus went out (5627), and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am (5750)?
New American Standard Version
Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, ""Who do people say that I am?"
New Living Translation
Jesus and his disciples left Galilee and went up to the villages near Caesarea Philippi As they were walking along he asked them Who do people say I am
World English Bible
(*) Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. (*) On the way he asked his disciples, (*) (*) "Who do men say that I am?"
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile