Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 8:23
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και επιλαβομενος 5637 της χειρος του τυφλου εξηγαγεν 5627 αυτον εξω της κωμης και πτυσας 5660 εις τα ομματα αυτου επιθεις 5631 τας χειρας αυτω επηρωτα 5707 αυτον ει τι βλεπει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
και επιλαβομενος της χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον εξω της κωμης και πτυσας εις τα ομματα αυτου επιθεις τας χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐπιλαβόμενος τοῦ τυφλοῦ τῆς χειρὸς ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς αὐτοῦ, τὰ ὄμματα ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, Εἴ βλέπεις; τι ἐπηρώτα αὐτόν
Byzantine/Majority Text (2000)
και επιλαβομενος της χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον εξω της κωμης και πτυσας εις τα ομματα αυτου επιθεις τας χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει
Byzantine/Majority Text
και επιλαβομενος 5637 της χειρος του τυφλου εξηγαγεν 5627 αυτον εξω της κωμης και πτυσας 5660 εις τα ομματα αυτου επιθεις 5631 τας χειρας αυτω επηρωτα 5707 αυτον ει τι βλεπει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5637 επιλαβομενος της 5627 χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον 5660 εξω της κωμης και πτυσας εις 5631 τα ομματα αυτου επιθεις τας 5707 χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει
Neste-Aland 26
καὶ ἐπιλαβόμενος 5637 τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω 5719 τῆς κώμης καὶ πτύσας 5660 εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς 5631 τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα 5707 αὐτόν Εἴ τι βλέπεις 5719
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και επιλαβομενος της χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον εξω της κωμης και πτυσας εις τα ομματα αυτου επιθεις τας χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και επιλαβομενος της χειρος του τυφλου εξηγαγεν αυτον εξω της κωμης και πτυσας εις τα ομματα αυτου επιθεις τας χειρας αυτω επηρωτα αυτον ει τι βλεπει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν εἴ τι βλέπει
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐπιλαβόμενος 5637 τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήγαγεν 5627 αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας 5660 εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς 5631 τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα 5707 αὐτόν εἴ τι βλέπει 5719
Westcott / Hort, UBS4
και επιλαβομενος 5637 της χειρος του τυφλου εξηνεγκεν 5656 αυτον εξω της κωμης και πτυσας 5660 εις τα ομματα αυτου επιθεις 5631 τας χειρας αυτω επηρωτα 5707 αυτον ει τι βλεπεις 5719
Berean Study Bible
So He took the blind man by the hand and led him - out of the village. Then He spit on the man''s - eyes and placed His hands on him. "vvv Can you see anything?" He asked -.
So He took the blind man by the hand and led him - out of the village. Then He spit on the man''s - eyes and placed His hands on him. "vvv Can you see anything?" He asked -.
English Standard Version
And he took the blind man by the hand and led him out of the village and when he had spit on his eyes and laid his hands on him he asked him Do you see anything
And he took the blind man by the hand and led him out of the village and when he had spit on his eyes and laid his hands on him he asked him Do you see anything
Holman Christian Standard Version
He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?
He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?
King James Version
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
New American Standard Version
Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, ""Do you see anything?"
Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, ""Do you see anything?"
New Living Translation
Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village Then spitting on the man's eyes he laid his hands on him and asked Can you see anything now
Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village Then spitting on the man's eyes he laid his hands on him and asked Can you see anything now
World English Bible
He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.
He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.