Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 5:7
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και κραξας 5660 φωνη μεγαλη λεγει 5719 τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω 5719 σε τον θεον μη με βασανισης 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
και κραξας φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
Berean Greek Bible (2016)
καὶ κράξας μεγάλῃ φωνῇ λέγει “Τί σοί, καὶ ἐμοὶ Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ τοῦ Ὑψίστου; Θεοῦ ὁρκίζω σε τὸν Θεόν, μή βασανίσῃς. με
Byzantine/Majority Text (2000)
και κραξας φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
Byzantine/Majority Text
και κραξας 5660 φωνη μεγαλη ειπεν 5627 τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω 5719 σε τον θεον μη με βασανισης 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 κραξας φωνη 5627 μεγαλη ειπεν τι 5719 εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
Neste-Aland 26
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει 5719 Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁρκίζω 5719 σε τὸν θεόν μή με βασανίσῃς 5661
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁρκίζω σε τὸν θεόν μή με βασανίσῃς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και κραξας φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και κραξας φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω σε τον θεον μη με βασανισης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁρκίζω σε τὸν θεόν μή με βασανίσῃς
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ κράξας 5660 φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν 5627 τί ἐμοὶ καὶ σοί ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου ὁρκίζω 5719 σε τὸν θεόν μή με βασανίσῃς 5661
Westcott / Hort, UBS4
και κραξας 5660 φωνη μεγαλη λεγει 5719 τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου ορκιζω 5719 σε τον θεον μη με βασανισης 5661
Berean Study Bible
And he shouted vvv in a loud voice -, "What do You want - with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You - before God not to torture me!"
And he shouted vvv in a loud voice -, "What do You want - with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You - before God not to torture me!"
English Standard Version
And crying out with a loud voice he said What have you to do with me Jesus Son of the Most High God I adjure you by God do not torment me
And crying out with a loud voice he said What have you to do with me Jesus Son of the Most High God I adjure you by God do not torment me
Holman Christian Standard Version
And he cried out with a loud voice, "What do You have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You before God, don't torment me!
And he cried out with a loud voice, "What do You have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You before God, don't torment me!
King James Version
And cried with a loud voice, and said (5627), What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
And cried with a loud voice, and said (5627), What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
New American Standard Version
and shouting with a loud voice, he *said, ""What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!"
and shouting with a loud voice, he *said, ""What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!"
New Living Translation
With a shriek he screamed Why are you interfering with me Jesus Son of the Most High God In the name of God I beg you you torture me
With a shriek he screamed Why are you interfering with me Jesus Son of the Most High God In the name of God I beg you you torture me
World English Bible
and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me."
and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me."